Would you mind if i tradutor Russo
573 parallel translation
- Detective, would you mind if I borrowed Constable Jackson again?
— Детектив, бы не будете возражать, если я снова позаимствую констебля Джексона?
Alda, would you mind if I slept in your room tonight?
Альда, ты не против, если я посплю в твоей комнате?
So would you mind if I just kind of went on pretending?
Так что ты не будешь против, если я вроде как продолжу притворяться?
Would you mind if I asked your professional opinion about something?
Вы не возражаете, если я попрошу Вашего профессионального мнения по одному поводу?
Would you mind if I put my hand in your pocket?
Можно я засуну руку к вам в карман?
Would you mind if I sat down?
- Не против, если я сяду?
Would you mind if I borrowed your camera?
Вы не возражаете, если я позаимствую вашу камеру?
Say, hon, would you mind if I moved a little closer?
Не возражаешь, если я сяду поближе?
Would you mind if I didn't come right now, sir?
Не возражаете, если я не поеду прямо сейчас, сэр?
Mrs. Sloan, would you mind if I came down and watched you cook breakfast in the morning?
Миссис Слоун, вы не возражаете если я спущусь вниз пораньше и посмотрю, как вы готовите завтрак?
Would you mind if I went to Miss Cunningham's guardian and asked his permission to treat her?
Вы не возражаете, если я схожу к опекуну мисс Каннингем? - И попросите его разрешения лечить её?
Would you mind if I stayed here tonight?
Не возражаете, если я останусь здесь на ночь?
Say, I'm awfully sorry to bother you, but would you mind if I use your telephone? - No. No, go right ahead.
Мне очень не хочется вас беспокоить, но можно мне воспользоваться вашим телефоном?
Would you mind if I don't drive you home?
Я не повезу вас домой. Вы не обидитесь?
WOULD YOU MIND IF I LEAVE MY JEEP OUTSIDE FOR THE NIGHT?
Не возражаете, если я оставлю свой джип у вас на ночь?
Would you mind if I change into my dressing-gown?
Ты не против, если я сменю мундир на халат?
Would you mind if I had you investigated?
Вы не обидитесь, если я о вас порасспрашиваю?
Would you mind if I ask Raimondo to go with him?
Ты не против, если я попрошу Раймондо поехать с ним?
- Would you mind if I go for a run?
- Я хочу пробежаться. Ты не против?
Mr. Swine, would you mind if I asked you a personal question?
Мистер Свайн, вы позволите мне задать вам один личный вопрос?
Dr. Humbert, would you mind if I am putting to you the blunt question?
Доктор Гумберт, вы позволите мне задать вам откровенный вопрос?
Would you mind if I just, uh, ask you a few questions, Mr. Ewell?
Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов, м-р Юэлл?
- Would you mind if I bathed first?
А ты не против, если я приму первой ванну?
Marie, look... would you mind if I touched your calf?
Мари, вы не против, если я коснусь вашей щиколотки?
And would you mind if I make princess laugh?
А не помешает вам то, что я принцессу рассмешу?
Captain, would you mind if I said good night?
Капитан, позволите мне уйти?
Would you mind if I asked you a question?
Можно я задам тебе вопрос?
Would you mind talking to me as if I'm five years old?
Не могли бы вы говорить так, как будто мне пять лет?
If I'm not asking too much, would you mind sitting up?
Я же не прошу слишком многого, ты не мог бы сесть?
Would you mind very much if I didn't wait for you tonight?
Ты не очень будешь возражать, если я уйду пораньше сегодня вечером?
Uh... would you mind terribly if I decided to leave you to go to the Idylwild Home?
Ты не сильно против, если я решу вас покинуть и переехать в "Айдилвайлд"?
Would you mind very much if I asked you to pull them up now?
Вы не против, если я попрошу вас поднять их сейчас?
And now, if you don't mind Martha and I would like to be alone.
А сейчас, если вы не возражаете Maрта и я хотели бы побыть одни. Выметайтесь!
If I had a balloon that would take me there and back, mind you, I don't know that I wouldn't have a go at it.
Ну, не знаю. Будь у меня шар для полета туда и обратно боюсь, я бы не сдержался.
If I didn't know you so well... and know that nothing could be further from your mind... a fellow would almost swear you were giving him a hint.
Если бы я не знал Вас так хорошо... и не знал бы, что ничто не может поколебать Вас... это парень мог бы поклясться, вы дали ему намек.
You reckon the missus would mind... if I kind of looked around her room? No.
Надеюсь, миссис не возражает, если я пройдусь тихонько возле её комнаты?
I wonder if Miss Pearl would mind if you woke her up.
Интересно, мисс Перл не будет возражать, если я её разбужу?
Would you mind very much if i went to boston tonight?
Не возражаешь, если я уеду в Бостон сегодня?
IN THE MIDDLE OF DINNER I TURNED TO CHRIS AND SAID, DO YOU SUPPOSE YOUR EMPLOYER WOULD MIND IF WE DESCENDED UPON HER FOR THE WEEKEND.
За обедом я спросил Крис, как ее работодатель отнесется к тому, что мы нагрянем к ней на выходные.
If you don't mind telling me, I would.
Если ты не против рассказать, я бы послушал.
If you don't mind, I would like to...
Если вы не против, я бы хотел...
Would you mind very much if I leave you for a few minutes?
Ничего, если я оставлю тебя на несколько минут?
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
But if you should change your mind, I would like to have your guarantee that you return the money to my daughter.
Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери.
If I went to the seaside for two weeks... would you mind very much?
Если я уеду на пару недель на море... это тебя не очень огорчит?
Would you mind if I kissed you... once?
Один раз.
You wouldn't mind if I borrowed a little Scotch tape, would you?
Ты не против, если я возьму у тебя не много скотча?
Frankie... Would you mind very much if I love you?
- Фрэнчик... ты не будешь очень против, что я люблю тебя?
You know, Harry, if I ask you a personal question, would you mind?
Гарри, ты можешь мне ответить на личный вопрос?
If you don't mind, young lady, I would like to check these.
Если вы не против, девушка, я сдам вот это.
I would like to ask you a few questions, if you don't mind.
Я хотел бы задать Вам несколько вопросов, если Вы не возражаете.