You'd better hurry up tradutor Russo
29 parallel translation
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and...
- Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться. Мы отплываем в десять...
- You'd better hurry up.
- Поспеши.
You'd better hurry up with your lunch.
Поторопись на ланч.
Rob, you'd better hurry up.
Роб, тебе стоит поторопиться.
Miss Ishikawa, you'd better hurry up.
Мисс Исикава, вам лучше поспешить.
- You'd better hurry up.
- Лучше поторопись.
Carry on. We'll just sit here and listen, but you'd better hurry up, we haven't got all night.
ѕродолжайте. ћы просто будем сидеть и слушать, но вам лучше поторопитьс €, мы не будем ждать весь вечер.
You'd better hurry up and eat those or we'll miss the match.
Все, давай побыстрее ешь это, а то мы пропустим игру.
You got something you want to do this year you'd better hurry up.
Если хотите успеть что-то в этом году, пора поторопиться.
Odo, you'd better hurry up.
Одо, вы должны поторопится.
Well, when I came over to the table, she mentioned something about how she'd better hurry up and leave or you'd make her buy lunch to make up for the one you bought yesterday.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
You'd better hurry up, Dad.
Тебе лучше поторопиться, папа.
Well, you'd better hurry up.
Ну тогда поторопись.
You'd better hurry it up.
Поспеши.
You'd better hurry up, these games don't have a happy ending.
Поторопись, эти игры хорошо не кончаются.
You'd better hurry up, then.
Тогда поторопись.
You'd better hurry up!
Саймон, дорогой.
You'd better hurry up.
- Тебе лучше поторопится.
You'd better hurry up, my clients are interested.
Вам следует поспешить, мои клиенты заинтересовались домом.
You'd better hurry up. Some pinhead might stick a rod up his ass and beat you to Ru more Rumore
Советую поспешить, В любой момент какой-нибудь идиот воткнет себе железку в задницу.
- You'd better hurry up.
Вам лучше поторопиться.
But, um, it's kind of a long drive, so if you want to say goodbye to these guys, you'd better hurry up.
Эта поездка обещает быть долгой, так что, если ты хочешь попрощаться с теми ребятами, тебе лучше поторопиться.
But you'd better hurry up and make your decision, because the meter is running.
Но вам лучше поторопиться с принятием решения, время идет.
You'd better hurry up, otherwise all the black ones will be gone.
Вам лучше поторопиться, а то все чёрные разберут.
You'd better hurry up.
Вы бы лучше поторопились.
But you'd better hurry up, because I'm not waiting. Good.
Но тебе лучше поторопиться, потому что я не собираюсь ждать.
I've come to tell you that you'd better hurry up and get back in the octagon.
Я пришла сказать, что пора бы тебе поправляться и возвращаться на ринг.
Well, then you'd better hurry up and marry me.
Ну, тогда тебе лучше побыстрее выйти за меня.
Well, then you'd better hurry up for God's Sake.
Тогда лучше поторопитесь, ради бога
you'd better watch out 24
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better go 90
you'd better be 34
you'd better go home 18
you'd better hurry 34
you'd better 93
you'd better come in 34
you'd better believe it 24
you'd better not 25
you'd better be careful 19
you'd better go 90
you'd better be 34
you'd better go home 18
you'd better hurry 34
better hurry up 22
hurry up 4988
hurry up and go 22
hurry up now 26
you'd 62
you'd do the same for me 34
you'd like it 22
you'd love it 36
you'd be surprised 231
you'd know 93
hurry up 4988
hurry up and go 22
hurry up now 26
you'd 62
you'd do the same for me 34
you'd like it 22
you'd love it 36
you'd be surprised 231
you'd know 93