You'll do as you're told tradutor Russo
46 parallel translation
You'll do as you're told.
Делай, что тебе говорят.
You'll do as you're told! That's very simple.
Вы будете делать то, что вам сказано!
- Ifs and ands you'll make pots and pans, do as you're told, girl!
Чушь какая! Не вредничай и делай, как я велю.
- You'll do as you're told.
Ты будешь делать то, что скажут.
- And then? - You'll do as you're told.
Потом сделаешь то, что я сказала.
Do as you're told and I'll do as I'm told.
Делайте, что вам говорят, а я буду делать, что говорят мне.
You can foul up in training and be sent back here for execution of sentence... or you can foul up in combat... in which case I'll blow your brains out... or you can do as you're told, in which case you might just get by.
Если сорветесь во время подготовки, будете немедленно отправлены назад. Если не выполните мой приказ в бою, я вышибу вам мозги лично. Если всё пройдет гладко, то вы можете вывернуться.
You'll do as you're told, sir.
Послушайтесь теперь.
Jo, you'll do as you're told!
Дж, ты сделаешь, как тебе говорят!
You'll do as you're told.
Делай, как тебе говорят.
- You'll do as you're bloody well told, boy.
- Делай, черт побери, что тебе говорят, парень!
- Do as you're told, and we'll evade them.
Делай как тебе говорят, и мы избежим опасности.
- You'll do as you're told.
Сделаешь так как тебе будет сказано.
You'll do as you're told, Sharpe.
Сделаешь, что велят, Шарп.
As long as you're living under his bastard roof, you'll do as you're told.
До тех пор, пока ты живешь под его чертовой крышей, будешь делать то, что тебе сказано.
You'll have to do as you're told, Peregrin Took.
Придется делать, как скажут, Перегрин Тук
Do as you're told.. and you'll be happy.
Сделай, что тебе говорят, и ты будешь счастлива.
But if you do as you're told... we'll be very good friends yet.
Но если ты будешь паинькой мы с тобой подружимся.
Danny, yöu'll do as yöu're told.
Дэни, делай, что я сказал.
- Briony, you'll do as you're told, or you'll go straight to your room.
- Брайони, еще одна грубость, и ты отправишься к себе.
You do as you're told, and I'll make sure that you and your parents have enough money to live happily ever after.
Сделай, как просят, а я позабочусь, чтобы вам с родителями хватило денег, чтобы жить долго и счастливо.
- I don't wanna do that. - You'll do as you're told!
- Я не хочу в армию.
You'll do as you're told.
Ты знаешь, что делать?
- You'll do as you're told
- Ты сделаешь так, как тебе сказали
If you don't do as you're told, I'll do the same again ~ Ah - wait there!
Если не выполнишь просьбу, я снова это сделаю.
You'll do as you're told.
Делай, как велено.
And you'll do as you're told?
И ты будешь делать как тебе сказали?
As you're told. Now, we're in the middle of a combat zone, so we'll have to do the quick version.
Итак, мы в зоне боевых действий, поэтому придётся сделать всё по-быстрому.
Oh, you'll do as you're told, he / she.
Ох, ты сделаешь так, как тебе говорят, он / она.
If you want to be a hallelujah lass, you'll do as you're told.
Если вы хотите быть "Аллилуйя" lass, вы будете делать так как вы сказали.
You'll do as you're told, Dad.
Делай, что говорят, папа.
I'll give you a second chance to do as you're told.
Я дам вам еще один шанс сделать так как вам было велено
Fine, I'll build you a small church after this, so just shut up and do as you're told, got it?
я построю тебе что тебе говорят. Понял?
You'll do as you're bloody well told, darling.
Милый, ты сделаешь то, что тебе, черт побери, говорят!
I'm your father, you'll do as you're told!
Я твой отец - делай, как я говорю!
I'm not the first grumpy old fart to run this place, and I won't be the last, but I'm the grumpy old fart running it today, so you'll do as you're told.
Я не первый ворчливый старикашка, который управляет этим местом, и не буду последним. Но я - ворчливый старикашка, который управляет им сейчас, так что ты сделаешь, как я скажу.
You'll do as you're told, airman.
Ты будешь делать то, что тебе прикажут, офицер.
You kids wanna make it out of this garage, you'll do as you're told.
Захотите выбраться из этого гаража - будете делать, что велят.
You'll do as you're fucking told!
Ты сделаешь, твою мать, как я сказал!
Do as you're fucking told, touch the wires together, and we'll get out of here. Please.
Давай, мать твою, соединяй провода, и мы выберемся отсюда.
- You'll do as you're told.
— Ты сделаешь так, как тебе сказали.
Do as you're told and it'll get the job done.
Сделаешь, как говорят, и всё закончится.
She'll be fine as long as you do as you're told.
Она будет в порядке, пока ты делаешь всё так, как тебе сказали.
You'll do as you're told.
Ты будешь, что тебе говорят.
And I want you to understand something you'll do as you're told.
Тебе тоже следует понять кое-что : ты будешь делать то, что тебе скажут.
Nonsense. You'll do as you're told, unless you prefer that i raise Henry alone.
будешь делать, что сказано если не хочешь, чтоб я растил генри один