English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You'll do just fine

You'll do just fine tradutor Russo

53 parallel translation
I'M JUST TAKING YOUR FRIEND HERE FOR A LITTLE TIME-OUT SO THAT HE DON'T WANDER INTO ANYTHING. JUST DO WHAT YOU'RE SUPPOSED TO DO, AND HE'LL BE FINE.
Оказывать Джессике знаки внимания, делать ей комплименты в присутствии отца, и когда он уже не сможет оторвать от неё глаз, испариться.
- I think you'll do just fine, sir.
- У вас хорошо получается.
He won't beat you up, he'll just do your job just fine... he's my pal...
Он вас не побьёт. Работу выполнит отлично. Это мой близкий друг.
You'll do just fine.
У тебя будет всё хорошо.
I'm sure you'll do just fine once you get the contracts.
Я уверен, что Вы сумеете получить контракты.
- Homer, just take the test, and you'll do fine.
- Да. Гомер, просто ответь на вопросы, и все будет хорошо.
I'm sure you'll do just fine.
Я уверена, всё будет в порядке.
You'll do just fine.
Ты прекрасно справишься.
You'll do just fine.
У тебя всё получится.
Well, I know you'll just do fine.
У тебя все будет нормально.
I'm sure you'll do fine. Well, you just, you know, you get used to seeing a person every day and talking to them and stuff, and then when they're not there - -
Просто привыкаешь видеть человека каждый день, говорить с ним и всё такое, а потом когда его нет...
I'm sure they'll do just fine without you.
Уверен, без тебя они отлично справятся.
I'm fine, thank you. Just stick to your speech, and I'm sure you'll do splendidly.
Я в порядке, спасибо.
- You a hustler, you'll do just fine.
- Ты пробивная, всё у тебя будет хорошо.
You'll do fine. Just fine.
Ты справишся, все будет хорошо.
All you do is just go right down there, make a left, make your first right, and then just keep going straight for ten minutes, you'll be fine.
Все что вам нужно это дойти туда, свернуть налево, потом первый направо, и потом продолжайте прямо минут десять, все будет в порядке.
Fine, if you're not gonna do it, then I'll just do it myself.
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
I'm sure you'll do just fine, son.
Я уверен, что ты справишься, сынок.
- You'll do just fine.
Не особо. Всё получится.
You'll both do just fine.
Вам вместе будет хорошо.
Go rob people for a living, you'll do just fine.
Тебе нужно воровством на жизнь зарабатывать. У тебя получится.
I'm sure you'll do just fine.
Уверена, вы справитесь.
Something tells me you'll do just fine.
Что-то мне подсказывает, что ты отлично справишься.
I'll take down a baked good that I will be choosing momentarily and a latte that your fine establishment will be paying for once I nail the trivia question that you put on that board just like I do every morning.
Я возьму пирожное, которое я моментально выберу, и латте, которые ваше прекрасное учреждение оплатит, как только я разберусь с пустяковым вопросом, который ты разместила на этой доске, так же, как я делаю каждое утро.
- Oh, something tells me, you'll do just fine.
- Что-то мне подсказывает, что у тебя неплохо получается.
Read the deposition, write a little brief, tell him about how he's gonna make a lot of money this year, you'll do just fine.
Напишите краткий отчет о том, как он может заработать кучу денег в этом году, и всё будет хорошо.
I'm sure you'll do just fine.
Уверена, у тебя получится.
I think you'll do just fine.
Думаю, ты справишься.
Fine, we'll just do this the hard way ; you're under arrest for impeding a federal investigation.
Fine, we'll just do this the hard way ; you're under arrest for impeding a federal investigation.
- No, no, you'll do just fine.
- Нет-нет, ты вполне подойдёшь.
Maybe you're afraid that he'll do just fine without you?
Может, ты боишься, что он и без твоей помощи прекрасно справится?
Oh, you'll do just fine.
Все будет в порядке.
And as long as you treat her right, We'll do just fine.
Пока вы будете относиться к ней должным образом, все будет в порядке.
Fine, I'll build you a small church after this, so just shut up and do as you're told, got it?
я построю тебе что тебе говорят. Понял?
You'll do just fine.
И ты сойдёшь.
You know what, maybe what I can do is call the parents and sometimes all you need is a little communication and just it'll smooth everything over, and it'll be fine.
Знаете что, может быть, я могла бы позвонить родителям, иногда всё, что нужно, это немного общения, и это сгладит весь конфликт, и всё будет хорошо.
Just do what she says and you'll all be fine.
Делайте, что она говорит, и с вами всё будет в порядке.
You'll do just fine.
Ты справишься.
We'll just do fine without you!
Мы прекрасно справимся без тебя!
But for starters, you'll do just fine.
Но для начала ты тоже не плох.
You'll do the trick... just fine.
А ты мне нравишься. Ты как раз мне подойдёшь.
Oh, I'm sure you'll do just fine.
Я уверен, что все будет хорошо.
Don't worry, Anne, you'll be just fine in whatever you choose do.
Не волнуйся, Анна, ты будешь вполне хороша в том, чем займёшься.
Just assume it isn't, and you'll do fine.
Смирись, что это не так и все будет хорошо.
You'll do just fine.
Ты отлично подойдёшь.
- Oh, no, you'll do just fine, love.
- Нет, голубушка, можно и с вами.
But you, Seth Gecko... you'll do just fine.
А ты, Сет Гекко... ты подойдёшь.
I am sorry... that I still love you. I'll be fine if you do not ever get to read these words. I just wish we could be together in Urk.
Поскольку все еще люблю тебя. что сейчас мы в Уруке не вместе.
Just keep it honest, you'll do fine.
– Будь честен и всё получится.
You'll do just fine.
Вам станет легче.
The minute you remove emotion from this, you'll do just fine.
В ту же минуту, когда вы избавитесь от эмоций, вам станет легче.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]