You'll get your chance tradutor Russo
62 parallel translation
- You'll get your chance again, James.
" теб € будут другие возможности, ƒжеймс.
Franko, sit down. You'll get your chance.
Франко, у тебя еще будет шанс.
You'll get your chance, but you'll do it under orders.
Вы попробуете, но только по команде.
You'll get your chance, smart guy.
У тебя будет возможность ответить, умник.
Maybe you'll still get your chance.
Может, тебе ещё повезёт.
You ladies want me gone, you'll get your chance.
Если вы хотите от меня избавится, дамочки, я дам Вам шанс.
You'll get your chance to deal with the Indians. Yeah.
Ты еще повоюешь с индейцами.
You'll get your chance.
Возможность вам предоставится.
You'll all get your chance.
Она всем вам предоставится.
You'll get your chance, sir.
Все впереди, сэр.
Yeah, Lois, sorry I took your show away from you but I'll do whatever it takes to make sure you get your chance next year.
Да, Лоис, я сожалею, что отобрал у тебя твое шоу но я сделаю все возможное, чтобы ты непременно получила свой шанс в следующем году.
You'll get your chance...
У тебя еще будет случай...
You'll get your chance.
У вас будет шанс его сделать.
In a second, honey. You'll get your chance.
- Жди, крошка, и у тебя будет шанс.
To tell you that if your son doesn't get this treatment, there's a good chance he'll die.
Сказать вам, что если ваш сын не получит это средство, существует большая вероятность того, что он умрет.
You'll get your chance to tell them I'm the killer,
У тебя еще будет шанс сказать, что я убийца.
April, you'll get your chance yet now just do your job, go out there, dig up some dirt so this is all about making them look bad?
Эйприл, у тебя ещё будет шанс а терерь делай свою работу, пошла вон отсюда, накопай что-нибудь что-нибудь грязное?
We can drive up and you'll get a chance to try out your Sat Nav!
Мы можем поехать, а ты испытаешь свой спутниковый навигатор!
Debra's gonna go and you'll get your chance with her.
Дэбра поедет, так что у тебя будет шанс с ней.
And then, you'll get your chance.
И в конце и у тебя будет шанс высказаться.
We're gonna make West Beverly theater history. We'll be fantastic once you really get a chance to, you know, get comfortable with your part.
Будет все просто прекрасно, когда у тебя будет шанс, ну, знаешь, когда тебе будет удобно в твоей роли.
That should work for you, and it'll give me the chance to get all that red ink your enterprise generates off my balance sheets.
Это подойдет тебе и даст мне шанс вернуть те убытки, в которые меня ввергло твое предприятие.
You'll get your chance, Ninotchka.
У тебя будет шанс, Ниночка.
I'll give you one more chance, round up all your friends, and get the fuck out of here.
Даю тебе последний шанс взять своих друзей, и свалить нахер отсюда.
And I'll have you know I've already spoken to the warden, and in light of your actions today, I think there's an excellent chance you're going to get your job back.
И я хочу, чтобы ты знал, что я уже поговорила с начальником тюрьмы, и в свете того, что ты сегодня сделал, я думаю есть прекрасный шанс, что ты получишь обратно свою работу.
So do you know that if you test positive For the brca1 and your mother and your sister had breast cancer, You have a 90 % chance that you'll get sick?
Так Вы знаете, если тест будет положительным на BRCA1, и у вашей матери и сестры рак груди, то у Вас 90 % шанс заболевания?
But you'll tell your friends when to get out of Chicago before anyone else has a chance.
Но советуете друзьям покинуть Чикаго.
You'll get your chance to say ridiculous things.
Ты еще получишь шанс сказать кучу ерунды.
Sure you'll get your chance.
Уверена, у тебя еще будет шанс.
Hey, no kidding, I wish you all the luck in the world with your little place, and I promise I'll be out there, first chance I get.
И без всяких шуток, желаю тебе всего самого лучшего с твоим ресторанчиком, и обещаю, как только смогу, непременно туда загляну.
All right, pipe down back there, you'll get your chance.
Ну-ка тише там, и до вас очередь дойдет.
Well, Martha, you'd better mind your Ps and Qs or they'll move you onto one of those big machines first chance they get.
Так вот, Марта, тебе надо быть поосторожнее, иначе поставят к большущeму станку при первой же возможности.
And with Ambassador Phillips retiring, you'll get your chance.
А благодаря уходу посла Филипса на пенсию, у тебя появился шанс.
You'll get your chance to respond in just a minute.
Через минуту у вас будет возможность ответить.
You'll get your chance.
Еще увидите.
You'll get your chance.
Ты получил свой шанс.
When you've paid off your debt, you'll get another chance at sales.
Когда ты выплатишь долг, вернешься к продажам.
Look, I'll get you your chance to get out of here, and when I do, take it.
Слушайте, я дам вам шанс выбраться отсюда, и когда это получится, берите оружие.
They're your employees, and they'll burn you the first chance they get.
Они твои подчинённые, и они уничтожат тебя при первой же возможности.
Maybe it'll give you guys a fighting chance to get your stories straight.
Может это даст вам шанс побороться, укрепить свою историю.
I think you'll get your chance.
Думаю, у тебя еще будет шанс.
Well, the good news is you'll probably get your chance.
Что ж, пожалуй у тебя еще будет такая возможность.
And you'll get your chance.
И у тебя появится шанс
You'll get your chance.
Тебе шанс ещё представится.
You'll get your do-over baby, and I'll have a chance to start a new life where I just gotta worry about me.
Вы получите свой второй шанс в виде ребенка, а у меня будет шанс начать новую жизнь, в которой я буду беспокоиться только о себе.
- You'll get your chance soon enough.
- Скоро ты получишь шанс.
So think back to all the times that you were together, when she had a chance to get in the trunk of your car, and then I'll need you to answer my question.
Вспомни сколько раз вы были вместе, когда у нее был шанс залезть к тебе в багажник, а потом ответь мне на вопрос.
It'll give you a chance to get back on your feet, be with the kids.
Это даст тебе шанс встать на ноги, быть с детьми.
Well, you'll get your chance tomorrow when the Bishop hears you preach.
У вас будет возможность завтра, когда епископ будет слушать вашу проповедь.
Isn't there a danger that you'll get so good at being single, so set in your ways that you'll miss out on the chance to be with somebody great?
Нет ли опасности, что ты в этом так преуспеешь и так к этому привыкнешь, что упустишь возможность быть с кем-то замечательным?
If she get's scared, you'll never get your chance.
Испугаешь её - потеряешь все шансы.
you'll get over it 77
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll get through it 16
you'll get there 74
you'll get the hang of it 36
you'll get your turn 17
you'll get yours 23
you'll get through this 24
you'll get it 131
you'll get used to it 167
you'll get your money 42
you'll get through it 16
you'll get there 74
you'll get the hang of it 36
you'll get your turn 17
you'll get yours 23
you'll get through this 24
you'll get it 131
you'll get killed 24
you'll get sick 17
you'll get hurt 30
you'll get 44
you'll get better 25
you'll get yourself killed 16
you'll get it back 37
you'll 165
you'll be fine 927
you'll pay 35
you'll get sick 17
you'll get hurt 30
you'll get 44
you'll get better 25
you'll get yourself killed 16
you'll get it back 37
you'll 165
you'll be fine 927
you'll pay 35
you'll regret it 106
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll do great 56
you'll never know 87
you'll never understand 17
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll regret this 34
you'll figure it out 157
you'll be okay 222
you'll do great 56
you'll never know 87
you'll never understand 17
you'll be alright 46
you'll be late for school 19
you'll be all right 377
you'll regret this 34