You'll never get away with this tradutor Russo
53 parallel translation
- Tom, you'll never get away with this.
- Том, у тебя ничего не получится.
You'll never get away with this.
Ты сама себе этого не простишь.
You'll never get away with this.
Вам это так легко с рук не сойдет!
You'll never get away with this.
Вам теперь не сбежать.
You'll never get away with this.
Тебе это так не пройдет.
- You'll never get away with this!
Вам это с рук не сойдет
You'll never get away with this, Hapsburg.
Тебе никогда не удастся уйти безнаказанным, Хапсбург...
You'll never get away with this, you little mister!
Ты вместе с этим не уйдешь, ты маленький монстр!
You'll never get away with this.
Тебе не удастся.
- You'll never get away with this!
- Тебе отсюда не выбраться!
You'll never get away with this.
Это тебе даром не пройдёт.
- You'll never get away with this.
- Ты не уйдёшь просто так, Росс. - Почему же?
You'll never get away with this.
У тебя из этого ничего не выйдет.
You're thinking "You'll never get away with this!" Warm?
Ты думаешь "Тебе это даром не пройдет!" Тепло?
You'll never get away with this!
У тебя ничего не получится!
"You'll never get away WITH THIS" - cut off before she could finish.
"Когда же ты оставишь свои штуки". но запись оборвалась раньше, чем она смогла договорить.
You'll never get away with this, Bainbridge!
Тебе не удастся сделать это. Бэйнбридж!
You fuzz ball, you'll never get away with this.
Ты, клочок пуха, тебе это с рук не сойдет.
You'll never get away with this, Two.
У вас ничего не выйдет.
Stop, Gazmán, you'll never get away with this.
Прекрати, газмон, тебе отсюда не вьlбраться.
- You'll never get away with this.
- Тебе это с рук не сойдёт.
You'll never get away with this, Kitty!
Нет! У тебя ничего не выйдет, Китти!
I'll never let you get away with this!
Ты не останешься безнаказанным!
You'll never get away with this.
Тебе это с рук не сойдёт.
You'll never get away with this.
Это не сойдет вам с рук.
You'll never get away with this.
Вам не сойдет это с рук.
Sorry to be cliched, but you'll never get away with this.
Простите за банальность, - Но вам это так с рук не сойдёт. - Да ладно?
Come on, Neil, you'll never get away with this, man.
Брось, Нейл, ты не сможешь с этим жить, чувак.
You'll never get away with this, you sour-faced sassonack!
Тебе всё равно не спастись кислая морда!
You'll never get away with treating me like this!
Вам такое обращение со мной не сойдет с рук!
You'll never get away with this.
Ты так просто не отделаешься.
You'll never get away with this.
Тебе никогда не сойдёт это с рук.
- You'll never get away with this.
- Вам не выйти сухим из воды.
You'll never get away with this.
- Вам не сойдёт это с рук.
You'll never get away with this.
Тебе это с рук не сойдёт. Помогите!
You know you'll never get away with this.
Ты же понимаешь, что у тебя ничего не выйдет.
You'll never get away with this, you know that.
Вы не выйдете сухим из воды, вы знаете это.
- You'll never get away with this.
У тебя ничего не выйдет.
You'll never get away with this.
Я всего лишь хотел детский зоопарк.
You'll never get away with this, Dave.
Дэйв, ты за это поплатишься.
You'll never get away with this.
Это не сойдет тебе с рук.
You'll never get away with this!
У тебя ничего не получится
You'll never get away with this.
Тебе это ни за что не сойдет с рук.
You'll never get away with this.
Вам никогда не убежать от этого.
You'll never get away with this, you creepy little dork!
Тебе это никогда не сойдёт с рук, маленький страшный придурок!
You'll never get away with this, you hear me?
Тебе это с рук не сойдёт, поняла?
You'll never get away with this.
Это не сойдёт тебе с рук.
" You'll never get away with this, Bob.
Тебе это не сойдёт с рук, Боб.
You'll never get away with this!
- Тебе не сойдёт это с рук!
Rick : You'll never get away with this, Concerto.
Тебе это с рук не сойдёт, Концерто.
You'll never get away with this.
Тебе это с рук не сойдет.