You're all i have left tradutor Russo
43 parallel translation
You're all I have left.
Ты - единственное, что у меня осталось.
You're all I have left.
Ты - всё, что у меня осталось.
And now he wants you. But you're all I have left.
Теперь он хочет забрать и тебя, но ты - все, что у меня осталось.
you're all I have left.
... ты всё, что у меня есть.
You're all I have left.
Ты - все, что у меня осталось.
You're all I have left?
Ты все, что у меня осталось.
You and I. You're all I have left now.
Вы и я. Вы - всё, что у меня осталось.
And you're all I have left, and that scares me.
Ты все что у меня осталось, и это меня пугает.
I know how much you're all going to miss me over spring break, so for those of you who just can't bear it, I still have a few slots left open on my habitat for humanity trip.
Я знаю, как сильно вы будете скучать по мне во время весенних каникул, и для тех, кто не сможет с этим справится, у меня все еще осталась парочка свободных мест в благотворительной поездке.
You're all I have left.
Ты все что у меня осталось.
And you're all I have left!
А кроме вас у меня никого!
Is all I have left, you have absolutely no idea, absolutely no idea... what you're asking me to ignore here.
Это! Всё что я потерял, ты даже не представляешь, Совершенно не представляешь... что ты просишь меня игнорировать
Look, this is all incredibly entertaining but you've called me over in my lunch hour and as you're fond of saying, I don't have many left.
Послушай - это все очень занимательно, но ты позвал меня во время обеда, и, как ты любишь говорить, у меня его не так много осталось.
You're all I have left in the world.
Ты - всё, что у меня осталось.
You're all I have left.
Ты моя последняя надежда.
You're all I have left in this world.
Ты - самое дорогое, что есть в моей жизни.
You're all I have left now, Mitchell.
Ты все, что у меня осталось, Митчелл.
You're all I have left. You can't.
- Там о тебе позаботятся.
You're all I have left to live for.
Ты единственное, ради чего я живу.
You're all I have left, you know.
Ты - всё, что у меня осталось.
All these people they were my family, they're all gone! Don't you understand? I have nothing left!
у меня ничего не осталось где Сэм?
You're all I have left.
Ты все, что у меня осталось.
So you better put on a dress,'cause you're all I have left.
Так что надевай платье, ты ж единственное, что у меня осталось.
You and the kids, you're all I have left.
Ты и дети, вы всё, что у меня есть.
They're your life's work, and I'm going to rip it apart piece by piece because I can, because you can't stop me, and because when they're all gone, what will you have left?
- Это дело всей вашей жизни, и я собираюсь порвать ее на части, полоска за полоской, потому что я это могу, потому что вы не можете остановить меня, и потому, что когда они все будут мертвы, - Сара? что у вас останется?
You're all I have left in this world, and you've lost everything, too.
Ты всё, что у меня осталось, и ты тоже всё потеряла.
You're ruining alcohol for me, and that's all I have left.
Мы портите для меня алкоголь, а это все, что у меня есть.
I mean... you're all I have left.
Имею в виду... ты - все, что у меня осталось.
You're, uh... you're all I have left.
Ты, э... ты всё, что у меня осталось.
- Well, someone is making sure that I can't tie any of this back to solano, so you're all I have left.
Ну кто-то заботится о том, чтобы я не смог связать ничего из этого с Солано, так что, остался только ты.
You're all I have left.
Ты одна у меня осталась.
You're all I have left, Thea.
Тея, ты все, что у меня осталось.
I'm sure you're thinking up all of the moves you have left.
Уверен, ты продумываешь все пути отступления.
You're family, and you're all I have left.
Ты - моя семья. У меня больше никого нет.
You're family, and you're all I have left.
Ты моя семья. У меня больше никого нет.
You're all I have left now.
Ты - всё, что у меня осталось.
You're all I have left.
Никого, кроме вас, не осталось.