You're going out tradutor Russo
1,965 parallel translation
But you are out of the cage now, my friend, and if you want to fucking fly, you're going to start with a steak.
Ты уже не в клетке, подруга, и если хочешь научиться летать, начинать придется со стейка.
Oh, oh, so I've opened up to you, but you're just going to shut me out?
Вот как, я тебе открылся, а ты меня впускать не собираешься?
They aren't going to be too thrilled when they find out you're gone.
Они не обрадуются, когда обнаружат, что ты пропала.
We're gonna find out exactly what it is that gets you going.
Мы обнаружим, что именно тебя заводит.
You're running out of time and you're going to need me.
У тебя мало времени, и я тебе понадоблюсь.
You're going to dope me into outer space and bang my brains out.
Ты выпустишь меня в открытый космос, а затем оттрахаешь.
My friend, at some point you're going to have to sort out your emotions.
Мой друг, в какой-то момент тебе придется разобраться с твоими чувствами.
You're meant to tell me if you're thinking of going out.
Вам следовало поставить меня в известность, если вы собирались покинуть Колледж.
And I know you're all curious to find out who's going to fill Kaylie's spot on the World Team.
И я понимаю, что всем любопытно узнать, кто же займет место Кейли.
Because you're going up against a supersized version of yourself, and you refuse to punch him out.
Потому что ты встаешь против улучшенной версии себя, и ты не станешь его бить.
So, Scooby, we were thinking if you're going to be hanging out with our Robin, you should be properly vetted.
Скуби, прежде чем ты начнёшь встречаться с нашей Робин, тебя нужно проверить на вшивость.
It's better for them, because if you don't really know what's going on, how much you're getting paid, what are your expenses, they can get more money out of you.
Для них так лучше, потому что, если ты не знаешь, что происходит сколько тебе платят, сколько ты тратишь, то они смогут заработать на тебе больше денег.
You're going out for Peking Duck.
Вы же идёте в "Пекин Дак".
Thank you. Steve, please tell me that you're not even thinking of going out there, okay?
Стив, скажи мне, что ты не думаешь туда идти, хорошо?
You figured out what you're going to do to them yet?
Ты уже решила, что ты с ними сделаешь?
And that's where you're going to get him out.
И именно оттуда ты будешь его вызволять.
And you keep making more babies, so it's not like you're going to run out.
Желаю, что бы остальные были здесь.
When you're out there beyond The Wall with the sun going down, do you want a man at your back?
Когда вы там по другую сторону Стены с заходящим солнцем Вы хотите мужчину за своей спиной?
You're not up to going out?
Не хочешь выходить?
And then you're going to run out of here.
И тогда ты сможешь убежать. Нет.
You're not going out?
Ты же не уходишь?
You're going to let me out of here.
Вы дадите мне уйти.
Now, you're going to get me out of here.
А сейчас, вы дадите мне уйти.
We're going for a kind of rock whore-virgin look, so depending on who Prince Charming turns out to be, you can go either way.
Мы создаем своего рода шлюшески-невинный образ, поэтому независимо от того, кто станет тем самым Прекрасным Принцем прокатит по-любому.
You're just going to talk yourself out of it?
Ты сам себя заговорил? Прости, Джек.
Dad, if you're going to insist on driving me to school, you at least have to let me out of the car.
Пап, может ты и собираешься возить меня в школу, но хотя бы выпускай меня из машины.
All right, now we're going to find out if you were telling the truth about knowing where the money is.
Так, сейчас мы едем выяснить, говорил ли ты правду о том, что знаешь где деньги.
You're going to fly us out of here.
Вы улетите отсюда с нами.
You're not going out with her.
Ты не будешь с ней гулять.
You're not going to pass out, okay?
Ты не упадешь в обморок, ок?
Cut it out! You're going round in circles and it's driving me nuts!
и бесишь меня!
You're going out with that woman, aren't you?
Ты идешь на свидание с той девушкой, не так ли?
I cannot believe you're going to freeze me out now.
Поверить не могу, что ты собрался меня отстранить именно сейчас.
You're going out at night?
Ночью?
You're going to help me get out of this.
Тебе придется помочь мне выбраться из всего этого.
Yeah, well, you know, if you're going to dish it out, you need to be able to take it, don't you?
Да, что ж, знаешь, если ты намерена портить кому-то жизнь, изволь пожинать плоды. Рэйчел.
She said the only reason you're going out with me is because you're frightened I'll wreck your life if you don't stay on the right side of me.
Она сказала, что единственная причина, по которой ты со мной встречаешься - твой страх перед тем, что я сломаю тебе жизнь, если ты не останешься со мной. Это так?
Listen, since you're going out in any case, can you do me a favour?
Слушай, если ты едешь.. .. можешь сделать для меня кое-что?
You're not moving out and you're not going to pay rent.
Ты не переезжаешь и не собираешься платить.
You're probably going to have to stay out a little longer than that, don't you think?
Тебе возможно придется пропустить немного больше дней, ты так не думаешь?
You're going out with someone.
Ты тожес кем то встречаешься.
I don't know what you're working here, But I'm going to find out.
Я не знаю над чем ты здесь работаешь, но я собираюсь выяснить это.
Uh... you're going out with her?
А... ты пойдёшь с ней?
- I'm coming with you. - You keep going like this, and you're gonna talk yourself out of the bureau.
- Будете продолжать в этом духе, и ваш язык доведет вас до увольнения из Бюро.
Well, you make it sound as if we're going out for...
Из ваших уст это звучит так, словно мы идем обедать.
Although, truth to tell, unless he sees you passed out in a pool of vomit with a tattooed prostitute, you're going to be an improvement in the role model department.
- Хотя, по правде говоря, пока он не видит тебя в отключке в луже рвоты с татуированной проституткой, ты станешь прорывом в отрасли образцов для подражания.
And you look like we're going out to dinner.
И ты выглядишь так, будто собираешься куда-то идти.
Eventually, you're going to find out this whole getting-run-over-by-a-car thing was kind of my fault.
В конечном итоге, ты узнаешь, что этот инцидент произошел по моей вине.
You're going out to a changed world.
Вы выходите в мир, который изменился.
If somebody figures out that you're not who you say you are, you're going back to Vegas, and that's it.
Если кто-нибудь поймет, что ты не та, за кого себя выдаешь, тебе придется вернуться в Вегас, и всё.
You're going out?
Ты уходишь?
you're going the wrong way 74
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to be okay 102
you're going to die 99
you're going to be a father 17
you're going down 158
you're going to hell 34
you're going to lose 24
you're going too fast 33
you're going to kill me 26
you're going to be great 24
you're going to be okay 102