You're going the wrong way tradutor Russo
113 parallel translation
It's just you're going about it the wrong way.
Просто вы ведете себя не совсем верно в этой ситуации.
- But you're going the wrong way.
Нет, не сюда.
I think you're going the wrong way about this.
Думаю, вы идете не тем путем.
You're going the wrong way!
Вы не туда едете!
If that's what you wanted, you're going the wrong way about it.
Это не самый лучший способ вызвать у меня ревность.
Well, you're going the wrong way.
Да? Тогда вы не туда шли.
You're going the wrong way!
Ты бежишь в другую сторону!
You're going the wrong way.
Куда ты собрался?
Here, you're going the wrong way.
Смотри, как надо правильно.
Look, if you want tickets, you're going about it the wrong way.
Слушайте, дамочка, если билеты нужны, то это неправильный подход.
You're going the wrong way!
Да ты не туда бежишь!
Maybe you're going about this the wrong way.
Возможно, вы выбрали неверный путь.
You're going the wrong way.
Мы идем неправильным путем.
You're going the wrong way!
- Нет, я не паникую.
You're going the wrong way.
- Ты не в ту сторону едешь долбоёб!
Excuse me, I think you're going the wrong way.
Простите, я думаю, что вы не в ту сторону.
You are here, I'm there We're going the wrong way
Вы там, я здесь, мы идем не той дорогой.
YOU GUYS, I'M TELLING YOU, WE'RE GOING THE WRONG WAY.
Ребят, я вам говорю, мы неправильно едем.
- You're going the wrong way.
— Вы идёте не в ту сторону.
You're going the wrong way!
Ты идешь не в ту сторону!
You're going the wrong way.
Ты едешь не в том направлении.
You're going the wrong way.
Вы идете не туда.
You're going the wrong way.
Ты идешь против шерсти.
You're going the wrong way.
Вы плывете не туда, куда надо.
Maybe you're going about this the wrong way.
Может ты не так всё воспринимаешь?
Come on. I think you're going about it all the wrong way with Gideon.
Да ладно, Говард. Я думаю, ты неверно подходишь к миссис Гидеон.
I'm almost positive that you're going the wrong way!
Я почти что уверен, что нам сюда не нужно!
You're going the wrong way!
Ты не туда идешь!
This isn't the way, and you're going down a one-way street the wrong way.
Вы не туда едете, там дальше только одностороннее движение.
You're going the wrong way.
Ты пошел не туда.
You're going the wrong way.
Ты едешь не в ту сторону.
But you're going the wrong way, you know.
Но Вы не в ту сторону пошли вообще-то.
Honey, you're going the wrong way.
Милый, ты движешься не в ту сторону.
You're going the wrong way.
Ты не туда едешь.
You're going the wrong way, you big daftie!
Да? Не в ту сторону пошел, дубина!
Hey, you're going the wrong way, you choob.
Эи, не в ту сторону пошел, индюк.
- You're going the wrong way.
Не в ту сторона.
You're going the wrong way.
Ты идешь не туда.
You're going the wrong way.
Не туда едешь!
You're going the wrong way, morgan. I'm just grabbing dinner, sarge.
Морган, ты не в ту сторону идешь.
You know, dear, maybe we're going about this the wrong way.
Колледж должен быть среди того, что ты любишь
You're going the wrong way! ENGINE WHINES 'Eventually, though, I caught up with Barry Sheen and his boyfriend.'
Ты едешь не в ту сторону! Наконец-то я догнал Барри Шина и его дружочка.
Move it! You're going the wrong way.
Не в ту сторону.
You're just going the wrong way.
Tы пpocтo идeшь нe тyдa.
You're going the wrong way, mate.
Ты идешь не в ту сторону, брат.
You're going the wrong way.
Это не та дорога.
You're going about this the wrong way.
Ты не с того начинаешь.
You're going the wrong way!
Ты бежишь не в ту сторону.
- You're going the wrong way, dumb-ass
- Ты не туда едешь, тупица!
No, you're going the wrong way, shithead!
Да не туда, говнюк!
You're going the wrong way!
Не туда!