You're going to be a father tradutor Russo
37 parallel translation
That you must have a divorce? Worse than that, you've been unfaithful. You're going to be a father.
И даже более того, сообщить ей, что он скоро станет отцом.
You're going to be a father again.
Опять будешь отцом.
You're going to be a father!
Ты скоро станешь отцом!
You're going to be a father. and I'm going to be all alone.
Ты станешь отцом, а я буду в одиночестве.
You're going to be a father.
Ты собираешься стать отцом.
We're heading back to Far Far Away one way or another and you're going to be a father!
Так или иначе, мы возвращаемся в Тридевятое королевство, и ты будешь отцом!
Son, one day you're going to be a great father.
— ынок, когда-нибудь ты станешь отличным отцом!
And then I was going to tell you that you're going to be a father
А потом, я сказала бы тебе, что ты скоро станешь отцом.
How could you even say you're not going To be a father to that kid?
Как ты вообще мог сказать, что не будешь его отцом?
I mean, first of all, who are we kidding? You're going to be a great father.
Во-первых, не говори глупостей - ты будешь отличным отцом.
You're going to be a father. If life is a dream then who have I fallen in love with?
Ты скоро станешь отцом. кого же тогда я люблю на самом деле?
If you're going to be strict, that's fine, but be a father, don't play the deadbeat at 40.
Если хочешь быть требовательным, то это хорошо, но будь отцом, а не играй в бездельника к 40 годам.
You have a son, so you're going to have to grow up if you want to be a good father.
У тебя есть сын, так что ты должен вырасти, если хочешь быть хорошим отцом.
You're going to be a wonderful father.
- Ты станешь чудесным отцом. - Ты, правда, так думаешь?
And you're going to be a father too?
И ещё вы станете отцом, да?
You're going to be a father to our child.
- Ты будешь отцом нашему ребенку.
You're going to be a father, Henry, and this new place is where I have to be.
Ты станешь отцом, Генри, а я должен быть там, в новом доме.
You're going to be a father.
Ты скоро станешь отцом.
You're going to have, you're going to be a father?
У тебя будет, ты собираешься стать отцом?
Oh! You're going to be a father again at your age.
Ты снова станешь отцом в таком возрасте.
You're going to be a great father, Brian.
Ты будешь прекрасным отцом, Брайан.
- You're going to be a father, Charles!
- Вы будете отцом, Шарль!
You're going to be a father.
Ты будешь отцом.
You're going to be a father.
Вы скоро станете отцом.
And you're not going to be a father tomorrow.
У тебя ещё есть время, чтобы подготовиться к этому. Как?
Congratulations, Mr. Diggle, you're going to be a father.
Поздравляю, мистер Диггл, вы будете отцом.
You're going to be a father soon.
Ты скоро собираешься стать отцом.
You're going to be a father.
Ты станешь отцом.
If you really want him to be a better father, you're going to have to give him a chance at having a daughter.
Если ты действительно хочешь, чтобы он был лучшим отцом, тебе надо дать ему шанс иметь дочь.
You're going to be a father.
Ты скоро станешь папочкой.
Especially not on a day when you find out you're going to be a father twice over.
Особенно в тот день, когда вы узнали, что станете отцом дважды.
I understand that, but Rachel, if you do this, you're going to be burdening your mother with a secret that she has to keep from your father for the rest of her life.
Я это понимаю, Рейчел, но ты собираешься рассказать ей то, что ей придется скрываться от твоего отца до конца жизни.
I told her you're going to be a father.
Сказала ей, что ты будешь отцом.
But you're a great surgeon, and you're going to be a great father, and all at the same time, all right?
Но ты выдающийся хирург, и ты станешь прекрасным отцом, все одновременно, понимаешь?