English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You're gonna be

You're gonna be tradutor Russo

9,099 parallel translation
My hero cop boyfriend is all over TV telling people they're gonna be ok, so I tell everyone here to believe him, because, you know, he's one of the good ones.
Мой парень супер-коп на всех каналах говорит людям, что все будет хорошо, так что я говорю всем здесь, что ему надо верить, потому что, знаешь, он ведь из хороших.
Okay, I don't want to upset you guys, but if you keep looking for magic, you're gonna be alone forever.
Ладно, не хочу вас расстраивать, ребята, но, если вы будете продолжать искать волшебство, вы будете навсегда одиноки.
This Saturday, you're gonna be throwing out the first pitch at a New York Mets game.
В эту субботу ты подаешь первый мяч в игре Нью-Йорк Метс.
And you're gonna be just fine.
И ты почувствуешь себя прекрасно.
You're gonna be locked up here for a very long time.
И ты заперт здесь надолго.
It's called, if you're from Earth-2, you're gonna be quiet, okay?
Называется : если ты с Земли-2, затихни, ладненько?
You're gonna be an accidental president.
Ты будешь случайным президентом.
You're gonna be a partner... and a very important part of my administration.
Вы будете настоящим партнёром... и очень важным звеном моей администрации.
You're gonna be... you know, you're gonna be part of the team.
Знаете, вы будете частью команды.
- You're gonna be at every meeting.
Вы будете на каждой встрече. - Хватит.
In a month, you're gonna be a mom and your life will be over anyway.
Через месяц ты будешь мамой, и твоя жизнь в любом случае закончится.
I mean, I'd rather you be on the outside, but if we're gonna be stuck...
То есть, как и ты, я хотела бы оказаться снаружи, но раз уж нам было суждено застрять тут...
You gonna tell me what a great dad you're gonna be?
Ты скажешь мне, что будешь хорошим отцом?
You're both gonna be great parents.
Вы оба будете замечательными родителями.
You're gonna be fine.
Всё будет хорошо.
Hey, you're gonna be right here to help me.
Эй, ты же поможешь мне в этом.
Look, you're gonna be fine.
Слушай, с тобой всё будет нормально.
you're gonna be fine.
Ты поправишься.
You're gonna be okay.
Всё будет хорошо.
It's gonna be hard to course correct if anything gets altered, so get what you need and come back, preferably to this moment, this exact time you're leaving, or else you might set off some kind of "12 Monkeys" time loop you'll never get out of.
Будет сложно что-либо исправить, если что-нибудь изменится, так что бери, что нужно и сразу же возвращайся, желательно в этот самый момент, в то же время, откуда уходишь, или попадёшь в какую-нибудь временную петлю, как в "12 обезьянах" и никогда уже из неё не выберешься.
You're gonna be fine.
Все будет хорошо.
You're gonna want to be prepped before going in.
Ты должна быть в теме перед тем как идти туда.
You're not gonna be happy with Scott.
Ты не будешь счастлива со Скоттом.
You're gonna be great.
Ты будешь великолепна.
I want to know that you're gonna be here.
Я хочу знать, что ты будешь рядом.
Because they've hated all of my exes, including the one I was engaged to, who, it turns out, they had every right to hate, so you're gonna be a breath of fresh air.
Потому что они терпеть не могли всех моих бывших, включая ту, с которой я был помолвлен, и которую, как оказалось, у них были все причины ненавидеть, так что ты будешь, как глоток свежего воздуха.
I don't know how serious you are, but you're never gonna be 100 % sure.
Я не знаю насколько серьезно ты настроена, но ты никогда не будешь уверена на 100 %.
You know, I, um... I talked to Frank, you know, the owner of the site, and I just... I don't think we're gonna be able to afford it, honey.
Знаешь, я говорила с Фрэнком, ну знаешь, владельцем этого места, и просто... не думаю, что мы сможем это себе позволить, милый.
You're gonna be the lead.
У тебя главная роль.
So, you're just gonna be, what, her friend?
А ты хочешь быть ей подружкой?
The point is you're gonna be okay.
Дело в том, что вы будете в порядке.
I don't want to be fighting with you over some stupid movie we're never gonna get.
Я не хочу с тобой враждовать из-за глупой роли, которую мы никогда не получим.
I assure you you're gonna be a bigger star than Peri ever was, and that's a solemn promise.
Я заверяю тебя, что ты будешь еще большей звездой, чем Пери когда либо была, торжественно клянусь.
But you're gonna be married to a prisoner.
Но ты будешь замужем за заключенным.
If we're gonna be together, you always have to be on my side.
Если мы будем вместе ты всегда должен быть на моей стороне.
- I'm just scared you're not gonna be able...
Я опасаюсь, что вы.
You're gonna be in front of a big crowd tomorrow.
Завтра тебе перед толпой стоять.
We're always gonna be here for you.
Мы всегда будем рядом.
You're gonna be here a while.
Ты побудешь здесь недолго.
- You're gonna be late.
- Ты же опоздаешь.
You're gonna be all right.
С тобой всё будет хорошо.
I hope you're gonna be smarter than he was.
Надеюсь, ты будешь умнее, чем он.
Because we're gonna need a lightning rod, and that, Ramon, is gonna be you.
Потому что нам понадобится громоотвод, и им будешь ты, Рамон.
You're gonna be the next First Lady of the United States.
Ты будешь следующей первой леди США.
I hope you're right, T.,'cause if so, we both gonna be rich as shit.
- Надеюсь, так и будет. Потому что тогда мы с тобой обе разбогатеем.
And when I do, you're gonna be dreadfully sorry.
И когда я это сделаю, тебе будет ужасно жаль.
So I hope you enjoy the sound of my voice as much as you do hers because you're gonna be hearing a lot of it... at your arrest, at your arraignment, with my finger waving at you from the stand and then one day...
При аресте, на суде, когда я укажу на тебя пальцем, давая показания, и в один день...
You're gonna have to come to terms with who you are, not who you want to be.
Вам придется смириться тем, кто вы, а не кем хотите быть.
You're gonna be okay. Did you catch him?
С тобой все будет хорошо.
You're gonna be okay.
С вами всё будет хорошо.
I'm not really sure when you're gonna be able to see this, but, uh... uh, you remember I went on vacation to visit Milo?
Не знаю, когда ты сможешь посмотреть это, помнишь я поехал в отпуск в гости к Майло?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]