English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You're good to go

You're good to go tradutor Russo

274 parallel translation
You're good to go.
Можно начинать.
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself your daddy wants to do everything he can to make you happy.
Понимаешь, когда ты ведешь себя хорошо и играешь с другими детьми когда ты не киснешь и не витаешь где-то в облаках твой папочка готов сделать все что угодно, чтобы сделать тебя счастливой.
You're good guys, but it's too early for you to go to sea.
Хорошие вы ребята, только рано вам на море.
If you're good, later we can go to the party at the Ritz!
Позже мы можем поехать на вечеринку в "Ритц"!
When you go after honey, it's good not to let the bees know you're coming
- Если шар будет зеленый, они могут подумать, что это листик, и не заметят его.
- Good grief, Alba! You're free to come and go, as you please.
Господи, Альба, ты вольна поступать по своему усмотрению.
Good people, we're giving you one more warning to please go home.
Люди добрые, мы предупреждаем вас в последний раз - прошу вас, идите домой.
You let me know,'cause you're too good a woman to go to waste.
Ну если что, дай знать, такая женщина не должна пропадать.
But that's all going to change, because one day you and I are going to go into battle real battle, and when we do, you're going to have to be good.
Но это скоро изменится, потому что однажды мы с вами пойдем в бой, настоящий бой, и когда это случится, вам надо оказаться крепкими.
You're going to go looking for that ship and all I can say is "good luck."
вы всё равно собираетесь отыскать этот корабль, и я могу сказать только : "удачи".
- I got something for you to make the girls... think you're smelling good. There we go.
"дай мне под зад"
Hey, Pheebs, I think you're good to go.
Эй, Фибс, я думаю, можно идти.
You put this on, you're good to go.
Надеваешь его, - ты готов ко всему.
You're good to go. Thanks, Scott. The nigga Webster's shop right there.
Я хотела бы узнать, что предусмотрено в вашем плане урока на тот случай... как, например, когда, Хэролд Хаунчел вышвырнул целую стопу учебников... через закрытое окно.
I think you're good enough to go for it.
Я думаю, ты должен попробовать.
- You're good to go again, right?
- Может повторим?
Now, I am gonna go out on a limb here 'Cause there's very good chance that you're not going to belive a word of what I'm about to tell you.
ты не поверишь ни чему тому что я хочу тебе расказать
Eat up. Where we're going, you go before 10 you get a good place to dance and boys get in free.
Давайте есть туда, куда мы идём, надо прийти до 10-ти можно найти хорошее место, и для мужчин вход бесплатный.
Everyone said : "Don't go to New York." But I think good things will happen if you're a good person with a good attitude. Don't you think?
Все говорят : "Не рвитесь в Нью-Йорк." Но я думаю, хорошее происходит если ты хороший человек с хорошей психологической установкой.
Have your teams ready once the MALPs determine you're good to go.
Подготовьте ваши команды к заданию как только зонды закончат разведку, вы можете отправляться.
Just put on some gym socks, you're good to go.
Наденешь спортивные носки, и порядок.
You're sure it's good to go?
Ты уверен, что тебе надо ехать?
Okay, you're good to go.
Давай, газуй.
I always thought, if you're a good person, when you died, you'd just go straight to heaven.
Я всегда думал что если ты хороший человек, когда умрешь, попадешь прямо в рай.
You're not good enough to go on your next mission.
Для следующего вашего задания вы не годитесь.
And stay away from urine-related topics, and you're good to go.
Только о моче в конфетах не вспоминай и все будет нормально.
A pair of hot-pink stilettos, and you're good to go.
- Вижу, обслуживание по полной программе? - Мы стараемся.
You go to a good college but you're immoral Then what's the point?
Вы поступите в хороший институт. Но вы распущенные. И какой смысл?
But it's not. You just clean it with a wire brush, and you're good to go.
Тебе, э, тебе всего лишь нужно прочистить это проволочной щеткой и... можешь ехать.
Just soak your works and you're good to go.
Просто замочи в нем свои инструменты и готово.
You're good to go.
Вот.
Brian leaving to go to a sex party and you and Michael sticking that fucking camera in my face, and you and Michael sticking that fucking camera in my face, pretending we're this happy family, pretending we're this happy family, having a good time. having a good time.
Брайан ушёл на секс-вечеринку, а вы с Майклом тыкали этой ёбаной камерой мне в лицо, притворяясь, что мы этакая счастливая семейка – это весело проводить время.
You're good to go, sir.
Можем взлетать, сэр.
Hey, if you're lookin for a good conversation starter, just say we were probably wrong to go into Vietnam.
Эй, если ты собираешься приступить к хорошей беседе, просто скажи, что мы были, вероятно, неправы, воюя во Вьетнаме.
Well, yeah, hey, you're good to go in.
- Да уж. - Да брось ты. Проходи уже.
- You're good to go.
- Вы можете идти домой.
And, Susan, you're good to go.
А вы, Сюзан, можете идти.
You're good to go.
Можете идти.
You're good to go.
Ничего, все в порядке.
- -You're good to go.
- Можно приступать.
You're good looking and you have an English accent ; he's not going to let you go anywhere.
Ты симпатичная и у тебя британский акцент. Тебя не уволят.
I think you're good to go.
Я думаю, у тебя все будет хорошо.
Now we see you're on your way, we're good to go.
А раз ты все-таки сваливаешь, мы смело можем идти.
Yeah, you're good to go.
Да, ты можешь продолжать.
I just wanted you to know we're good to go.
Мы готовы.
You're good to go!
Пора!
- Yeah, you're good to go.
- Да, можешь идти.
I have to go. You're too good to me.
Почему он не может посидеть и поесть?
You're good to go.
Можете идти
Great. Hey, if we're gonna raise this baby together... I think it's important we at least try to make it work, so... when you're done with the bath, why don't you go out and get some beer... and, um, a pack of smokes would be good.
- Эй, если мы собираемся растить этого малыша вместе... думаю, важно, чтобы мы пытались всё организовать, так что... когда закончишь с ванной, почему бы тебе не сходить за пивом... и пачка сигарет была бы очень кстати.
If you get lost in the maze, wave to the man on stilts. You're good to go.
Если вы заблудились в лабиринте, помашите человеку на ходулях.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]