You're not going anywhere tradutor Russo
943 parallel translation
You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдешь.
If you keep that up, we're not going to get anywhere.
Если ты продолжишь делать так, мы никуда не уедем.
- You're not going anywhere.
- Ни в коем случае!
Why don't you give up this life you're leading. It's not going to get you anywhere. Oh?
По-вашему, этот парень приехал сюда только для того, чтобы угостить вас сегодня ланчем?
You're not going to get anywhere with her.
С ней у Вас ничего не получится.
What's your hurry, Judge? You're not going anywhere.
Что за спешка, судья?
- You're not going anywhere, Walter.
— Никуда ты не едешь, Уолтер.
Could you tell me whether or not You're going anywhere near it?
Не могли бы вы сказать, собираетесь вы или нет?
- You're not going anywhere.
- Нет, ты мне скажешь где он!
You're not going anywhere. I'm not daft.
Нет, ты никуда не пойдешь.
You're not going anywhere.
Ты никуда не идешь, Элвуд.
You're not going anywhere,'cause I won't let you.
Я тебе не позволю. - Я не хочу уезжать.
No, you're not going anywhere!
Ну, нет, ты больше не уйдешь!
I'm blowing out of here. You're not going anywhere.
Ты никуда не пойдешь.
- You're not going anywhere.
- Никуда ты не пойдешь.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
You're not going anywhere alone.
О, нет. Одна вы никуда не пойдете.
- You're not going anywhere!
- Ты никуда не поедешь!
I say, Doctor, you're not going to disappear to Venus or anywhere like that, are you?
Слушай, Доктор, ты же не собираешься смыться на Венеру или куда-нибудь еще, а?
Nobody gets near you, you're not going anywhere.
Остаток твоей жизни ты никому не будешь должен, тебе никуда не нужно будет идти.
You're not going anywhere, miss, You're not going anywhere,
Ц √ оспожа, вы никуда не идЄте. ¬ ы никуда не идЄте.
You're not going anywhere.
Ты никуда не уедешь.
- We're not going anywhere, Orac, until you give me straight answers to two questions.
- Мы никуда не пойдем, Орак, пока ты не дашь мне прямые ответы на два вопроса.
They're not going to take you anywhere.
Они тебя никуда не заберут.
You're not going anywhere...
- Никуда ты не пойдёшь.
- You're not going anywhere.
- Никуда вы не пойдёте.
You're not going anywhere, babe.
Вот ты и попалась, детка.
You're not going anywhere.
Все равно тебя несет по течению.
You're not going anywhere.
Можешь орать сколько вздумается.
- You're not going anywhere.
Никуда ты не спускаешься.
You're not going anywhere!
Не пойдешь никуда!
- You're not going anywhere.
Я люблю его.
You're not going anywhere.
Ты никуда не отправляешься.
- You're not going anywhere.
- Вы никуда не пойдёте!
You're not going anywhere until you tell me what a "kwyjibo" is.
Ты никуда не пойдешь, пока не скажешь мне, что такое "Квайджибо".
- You're not going anywhere!
- Вы никуда не пойдете!
You're not going anywhere, mate!
Вы никуда не пойдете, дружище!
You're not going anywhere.
Ты никуда не денешься.
- You're not going anywhere, mate, until the house papers come through.
Ты никуда не пойдёшь, приятель. Пока мы не оформим бумаги на дом.
You're not going anywhere.
Никуда не пойдешь.
You're not going anywhere, are you?
Ты не перейдешь в другую школу?
- Yeah. - Goodbye... is for when you're going away, and we're not going anywhere, are we?
До свидания говорят, когда собираются уходить.
You're not going anywhere!
Никуда ты не полезешь!
We're not going anywhere, you know?
Мы никуда не уходим.
I think I can promise you that they're not going anywhere.
Думаю, что могу вам обещать, что оно никуда не денется.
You're not going anywhere.
Никуда ты не смоешься.
You're not going anywhere, lady.
Никуда вы не пойдете, леди.
Maybe you're not going anywhere.
Может ты никуда и не едешь.
You're not going anywhere.
Никуда вы не пойдете.
You're not going anywhere until we search your ship.
Называйте это как хотите, но без досмотра ваш корабль никуда не отправится.
We are here for you, loonies, and we're not going anywhere.
Мы здесь ради вас, психи, и мы никуда не собираемся.
you're not my type 58
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216
you're not serious 282
you're not listening 211
you're not 3927
you're not real 156
you're not mad at me 38
you're not ready 114
you're not gonna die 103
you're not wrong 99
you're not listening to me 216