English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You're ready to go

You're ready to go tradutor Russo

211 parallel translation
Oh, you're all ready to go.
Ой, вы уже собрались.
When you're ready to go, I'll come back alone.
А когда можно будет ехать, я вернусь - один.
You had begun to learn something, but now you're ready to go on the same old way?
Вы только начали что-то понимать и вот, снова готовы войти в наезженную колею.
As soon as you're ready, send Honorio to me, and we'll go where you please.
Когда будешь готова, пошли Онорио ко мне с весточкой, и мы уедем, куда пожелаешь.
Call me when you're ready to go off shift.
Когда будешь заканчивать свою смену - позовёшь.
You're all in top shape and ready to go.
Вы все в отличной форме и полностью готовы.
François when you're ready to go I'll walk back with you a bit
Aрансуа! Когда ты пойдешь с домой, я пойду прогуляюсь с тобой.
If you're gonna go after Uchimoto, we have to be ready too.
Если пойдёшь за Утимото, нам тоже следует быть готовым.
That way when you're ready, you'll... you'll know where to go.
Соберешься - будешь знать, куда ехать.
You're ready to go?
- Ты готов?
You just pop in a cassette and you're ready to go.
Просто вставляешь кассету и готов к съёмкам.
When you're ready, go to the dining hall.
Кто уже готов, берите вещи и выходите в коридор.
Oh, Dr Alfred, I have Mrs Kepley`s chart if you're ready to go over it.
O, доктор Алфред, вот здесь - дело мистера Кипли. Если вы готовы к его осмотру...
We're going to poke a hole up here if you're ready to go.
Мы собираемся попытаться проделать дыру тут, наверху, сэр. Если вы готовы завершить ваш визит.
I feel, Scully, that you believe you're not ready to go.
Скалли, мне кажется ты еще не готова.
You took it like a man, therefore we have decided that you're ready to go to the cliffside school for Boys.
Поэтому мы с мамой решили, что пора тебя отправить в Клифсайдскую Школу для Мальчиков.
I'll have the ship ready to go in six hours and you're all going to be on it.
За 6 часов я подготовлю корабль, и мы все на нем улетим.
In the meantime, as far as I can tell, you're ready to go back to work.
Ну а пока, насколько я могу судить, вы готовы к тому, чтобы вернуться к работе.
If you're not packed and ready to go, I'm going without you.
Если вы не будете в полном сборе, я улечу без вас.
We're going to undergo Fusion, Kakarrot! I said I would go through Fusion with you. Hurry up and get ready!
( Fusion ) шевелись!
You just stopped by for your lint brush and now you're ready to go?
Что, ты просто зашла за щеткой, и теперь снова готова уехать?
Unless you're ready to put your toothbrush next to his, you shouldn't go.
Если не готова поставить зубную щётку рядом с его, ехать не стоит.
You're a little time bomb ready to go off.
Ты - небольшая бомба, готовая взорваться в любую секунду.
I just want you to know that we're here for you, ready to go!
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мы готовы действовать!
I think you better go back to your mrs. Hurtle and tell her that you're ready to honor your engagement to her.
Нет, полагаю, вам стоит вернуться к вашей миссис Хертл и сказать ей, что вьi готовьi жениться на ней.
We're about set to go here. You ready?
Так у нас здесь все почти готово.
You're ready to go.
Все готово.
You're packed and ready to go.
Так?
You tell me when you're ready to go home.
Скажи мне, когда ты будешь готов вернуться домой.
Have your teams ready once the MALPs determine you're good to go.
Подготовьте ваши команды к заданию как только зонды закончат разведку, вы можете отправляться.
- You're ready to go to law school?
- Ты готов идти в юридическую школу?
- You're ready to go?
- Ты уже готова?
I think you're ready to go to the delivery room.
Вообще-то, я думаю, тебе пора в родовую.
- Uh, so are you sure you're ready to go? - Uh-huh.
Ты уверена, что готова идти?
I'll take you when you're ready to go.
Я отвезу тебя, когда соберешься.
The reactor's still hot, so all we have to do is pull the rad buffers from the engine, refuel it, load the ordnance, and you're ready to go.
Реактор ещё горячий, так что всё, что надо сделать, это вытащить накопитель из мотора, перезаправить его, загрузить орудия и они готовы к вылету.
Maybe you're not ready to go to France.
Потому что, возможно, ты не готова поехать во Францию.
Now that you're a State Alchemist, you'll be called upon to go on missions, so be ready for this.
Ты теперь государственный алхимик, и тебе придётся выполнять наши задания. Ты уж приготовься к этому.
Your uncle was sitting yesterday right where you're sitting now, ready to give us everything if we made the drug charges go away for you.
Твой дядя сидел вчера на том самом месте, где ты сидишь сейчас... он был готов рассказать нам все, при условии, что мы снимем с тебя обвинения за наркотики.
- If you're ready to go I have a taxi waiting.
- Уже поздно.
They feed you and clothe you and take care of you until you're ready to go into the world...
Они кормят тебя, одевают, заботятся... до тех пор, пока ты не будешь готов к этому миру
You know, all wrapped. They're ready to go.
Они все упакованы и готовы для применения.
Uh... you... you're not ready to go.
Э-э... ты... еще не готова.
Sweetheart, you're ready to go home.
Милая, всё будет хорошо. Вот так.
But I've accepted that you're leaving, and I'm ready to let you go.
Но я приняла факт, что ты уезжаешь, и я готова отпустить тебя.
I was just thinking about it, and I was thinking that maybe you were waiting for some friend to try and stop you from going through with the wedding by asking if you're even ready to go and get married.
Я просто подумала об этом, подумала может быть ты ждешь пока твой друг попытается тебя отговорить от женитьбы спросив готов ли ты к этому.
You don't have to go up again until you're ready. You understand me?
Поднимешься в воздух тогда, когда будешь готов.
We're supposed to look at it at school. Speaking of which, you need to go get ready.
Кстати говоря, тебе пора собираться.
Ok you're all ready to go.
Ну вот, всё готово.
After four days of drinking and doing nothing, now, in the middle of the night, you're ready to go?
После четырёх дней пьянки и безделья, теперь посреди ночи ты готов на подвиг?
When your wife's done and you're ready to go home.
когда осмотрят вашу жену и вы пойдете домой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]