You're so cool tradutor Russo
224 parallel translation
You're so cool and fine and always so much your own.
... такая холодная и строгая, всегда сама себе хозяйка.
You're so cool and detached.
Ты такой спокойный и отстраненный.
So hey, if you got some cash and you're cool, you get to have a model.
Эй, если у тебя есть наличные и ты крутой, ты трахаешь моделей.
You're so cool.
Ты такой классный.
- You think you're so cool.
- Думаешь, крутой.
You're so cool.
Вы такой классный.
- You got one, they're so cool?
- У нас слишком мало настоящих убийств.
What you're doing for our country is so cool.
То, что вы делаете для нашей страны, это таак круто!
You're so cool!
Вы такая классная!
It's so cool you're coming to Aspen with my family at Christmas.
Как круто, что ты сможешь поехать с нами в Аспен на Рождество!
Cops think they're so cool! A gun and badge and you rule!
Полиция много о себе думает!
You're so cool and so stupid!
Ты такой крутой и такой тупой!
So you're cool with it, the divorce?
Ты успокоилась по поводу их развода?
So what, then, you're gonna go over there... and then everything is gonna be cool?
Так что, ты собираешься переехать туда... и тогда все будет круто?
You think you're so cool'cause you can pee with your penis.
Че думаешь крутой такой, раз умеешь писать с помощью своего члена.
Hurray Tsuge! You're so cool!
Ура, Цугэ, ты крут!
And here I am, trying to figure out if you guys are.... But it looks like you're not, so cool.
Я думал, что ты знал, и я тут пытаюсь выяснить, встречаетесь ли вы, ребята... но похоже, что это не так, поэтому классно.
There's nothing more you can do. You both need time to cool off. You're here, so you might as well have some fun.
Сейчас ты ничего больше не можешь поделать, и вам обоим нужно время, чтобы остыть, и ты здесь, поэтому ты мог бы и повеселиться, не правда ли?
You're too weak for a real car so you tinker with your medium-cool, vintage one.
Ты слишком слаб для настоящей машины, поэтому ты халтуришь со своей маленькой винтажной машиной средний крутости.
You're so cool.
Ты такая классная.
You know, you pretend you're so cool but you never open up
А знаешь, ты притворяешься таким крутым, но никогда не раскрываешься.
You think you're so cool, but I've got a news flash for you.
Думаешь ты такой крутой но у меня есть свежие новости.
"It's so cool when you're on top"
"Так круто, когда ты наверху"
So you're the cool writer friend?
Так ты и есть крутой друг-писатель?
And that's cool, because that was done long before recovery and all that, so... I mean, I can tell that you're singing your heart out.
И это здорово, потому что она была написана задолго до лечения и всего этого, так что... Я хочу сказать, что ты просто поешь то, что шепчет тебе твое сердце.
So, you're against stealing, but skinning cows is cool with you.
Значит, воровать нельзя, а сдирать кожу с коров - можно?
So you're cool?
Значит все хорошо?
Rude, you're so cool!
Руд, ты крутой!
So we're ready for graduation tonight... we're going to the tanning salon after this... and we are so totally cool if you wanna come with.
Мы готовимся к выпускному... ... и собираемся сейчас в солярий. Мы будем рады, если ты сможешь пойти с нами.
You think you're so cool?
Вы думайте вы такие крутые!
Yeah, you're so cool.
Да, ты такой классый.
What's worst is that you think you're being so cool, but what you don't realize is that everyone thinks you're a half-wit, trapped in the past.
Хуже всего то, будто ты считаешь, что все прекрасно. Ты не замечаешь, что все думают, что ты дебил, зависший во времени.
You're so cool!
Ты такая классная!
It is so cool that you're gay.
Клёво, что ты гей!
You're so cool.
Ты такой крутой.
I have no idea why Dennis thinks you're so cool.
Не понимаю, почему Дэннис считает, что ты такая крутая.
He is! You're so cool!
ты просто супер!
And it might take a few hours, so if you're cool with that.
- Это займет пару часов. Вас устраивает?
So, you're cool with that then?
Ну так что, ты даешь добро?
As soon as you're old enough to go, it's so not cool anymore.
Как только ты получаешь полное право идти на него, он уже не кажется таким клевым.
So you're really cool if Kim decides to take this job?
Ты слишком хладнокровно принимаешь решение Ким об этой работе.
So, you're cool to just wait here for Animal Control?
Что? Тебе не страшно остаться здесь в ожидании контроля животных?
He's so cool. All right, I get it. You're cool, you're not "mainstream,"
Ну все ясно, ты клевый, ты не мейнстримщик, а еще у тебя шляпа как свиной пирожок!
So, in your world, you're like the cool guys.
Так, в вашем мире, вам нравятся крутые парни.
You're usually so cool.
Обычно, ты такая клевая.
So, listen, ethan told me how cool you are and how you're practically like family, so I decided I'm gonna invite you to my birthday par, my not-so-sweet 16 birthday party.
Итак, слушай, Итан сказал мне, что ты клеевая, и ты практически как семья, так что я решила пригласить тебя на свою вечеринку, мое не-сладкое 16-тилетие...
* * * that was so awesome. You're pretty cool.
Спасибо.
You're gonna act like you're cool with it so she chooses to come home instead of being forced.
Ты собираешься вести себя, будто согласен с этим, и она решит вернуться домой добровольно?
You think all this is amazingly cool and you have no one else, so you're paying a guy to listen.
Ты ведь думаешь, что всё это неимоверно круто. И у тебя больше никого нет, так что ты платишь мне, чтобы я слушал.
That's so cool of you. You're a total lifesaver.
Эй, Клайра, у меня два основных предмета с доктором Шапиро.
But it was really fun, and you're so cool, and it was...
Но было правда весело, и ты была клевая, и это было...
you're so stupid 85
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so sexy 27
you're something else 41
you're so pretty 112
you're sorry 317
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so sexy 27
you're something else 41