You're so lovely tradutor Russo
56 parallel translation
We're so indebted to you for these lovely people.
Мы тебе так благодарны за эту прекрасную пару.
Well, it struck me as curious ever since I met you... you know, from that very early moment ages ago... that you're so young, so lovely and so defeatist.
3наете, мне та первая встреча напомнила один эпизод, что был много лет назад. Вы так молоды, так прелестны, не замечаете годы.
I've been told so often "You're so attractive, lovely, so this, so that"
Мне так часто говорили : "Вы такая привлекательная, милая, и так, и сяк"
- You're so lovely!
- Вы великолепны.
You ´ re lovely, Helena... so lovely that it ´ s painful to look at you. "
Ты прекрасна, Елена, так прекрасна, что смотреть на тебя - страдание.
"You ´ re lovely... so lovely it ´ s painful to look at you." "You said it was a joy."
Ты прекрасна, Елена, так прекрасна, что смотреть на тебя - страдание.
You ´ re so lovely, Helena... that it ´ s painful to look at you. "
Ты прекрасна, Елена, так прекрасна, что смотреть на тебя - страдание.
You ´ re so lovely... that it ´ s painful to look at you. "
Ты прекрасна, Елена, так прекрасна, что смотреть на тебя - страдание.
You're so proud of your lovely daughter!
Красавица! Слишком уж ты заносишься со своей дочкой!
You're so lovely.
Вы так прекрасны.
You're so lovely it breaks my heart.
Ты так прелестна, что у меня просто сердце разрывается.
Somebody throw out there, they're are so lovely, that if you want to pay them a compliment, you have to say : " How do you do?
"Там явно было что-то не так, они были такие прекрасные, что если вы хотите сделать им комплимент, то вам надо сказать" Привет, как дела?
- You're so lovely.
- Ты такой милый.
Lovely. As you're so understanding, you should know that the reason I had my top off in the pub was so all the sexy women would stroke me.
Прелестно. чтобы все сексуальные женщины начали гладить меня.
So seeing as it's my night, and my fair-weather jack-of-no-trades boyfriend Patrick is going to be there and he has some sort of unholy attachment to you we're gonna keep your wiles covered under this lovely subdued dress.
А принимая в расчет, что это будет моя вечеринка и мой прекрасный, но слегка безалаберный парень Патрик тоже будет на этой вечеринке, и мы помним о его весьма не святых помыслах в отношении тебя, то весь этот твой шарм лучше скрыть. Под... этим гладким платьем.
You're so lovely.
Вы замечательный.
So until she decides that you're not a total psycho I get the lovely task of waiting around for the Book.
Так что, пока она не удостоверится, что ты не псих обязанность отвозить Книгу остается на мне.
You're all so lovely to me.
Вы все так добры ко мне.
You're so lovely. Wow!
Ты такой милый.
You're so lovely!
Какая элегантность!
You're so lovely.
Ты так прекрасна
You're so lovely. "-" Ah!
Ты прекрасна. - Ах, Стиг!
You're so lovely.
Ты такая красивая.
So, I wrote a song just using their names, cos their names are lovely, I mean, they're, you know...
В общем, я написал песню просто используя их имена, потому что их имена прекрасны, то есть, они, ну...
And girls, if you want to get that lovely tattoo of the sunrise rising out of your ass crack... gorgeous when you're 20, but when you're 50 it's an octopus chasing a fucking starfish. So no.
И девочки, если хотите сделать себе миленькую татуировку солнца, восходящего из ваших булок - великолепно, если тебе 20, но когда тебе 50 - это осьминог, который гонится за ебаной морской звездой поэтому не стоит.
What a lovely little chat. You're doing so well.
Как прекрасно мы поговорили.
So, I thought our meeting was tomorrow, but clearly it's not, because you're here today, looking so lovely, I might add.
Я думал, что наша встреча была вчера, но видимо нет, потому что вы здесь сегодня, такие красивые, мог бы добавить.
So, whether you're enjoying excelsior's majestic vistas, Duty-free shopping, high-stakes baccarat, Dancing with your lovely wife,
Так что, когда вы наслаждаетесь сказочными удобствами "Эксельсиора", будь то посещение беспошлинных магазинов, игра в баккара, танцы с любимой женой, или даже сигара после изысканного французского обеда, всё это вы делаете это безопасно и стильно.
Yet you're so lovely.
Ты такая красивая.
You're so lovely.
Ты тоже ничего.
You smile so lovely, you're the one I want, you're Dick-Alma.
Твоя милая улыбка. Мне ничего не нужно, кроме тебя, Альма-членка.
You're so fuzzy, and no one can argue that touching a warm, fuzzy thing isn't straight up lovely.
Ты такой пушистый, и никто не поспорит, что трогать тёплое и пушистое прекрасно.
It's so lovely that you're here.
Но ты счастлива?
You're so lovely.
Ты такой красивый.
You're so lovely, Mette.
Ты в самом деле восхитительная, Метте.
You're so lovely.
- Ты такой милый!
I had a lovely time, and I'm not sure why you're being so guarded, but- -
Мне всё очень понравилось, и я не понимаю, почему ты так обороняешься, но...
It's just so lovely you're doing all this for us.
Ты делаешь всё это для нас, это так мило.
- You're so lovely.
- Ты такая красивая.
[Door closes] So lovely to see you again, but we're going to have to cut this meeting short.
Очень приятно снова Вас видеть, нам придётся сократить эту и без того короткую встречу.
Okay, well that's it, so we're gonna go, but it was lovely to talk to you, Dad, we miss you.
Но было приятно поговорить, папа. Мы скучаем по тебе.
So lovely you're staying with us.
Так мило, что вы у нас остановились.
And it's so lovely you're staying with us.
И это так замечательно, что ты остаешься у нас.
Because, if you are, that's really lovely of you, but we're both so young still and...
Если это так, то это очень мило, но мы оба еще слишком молоды и...
You're all so lovely.
Вы все удивительны.
You're so lovely.
Ты такая хорошенькая.
So, um, even though I'm not Talia Oberfeld, I want to say that you're lovely, and it was actually a lot of fun.
Хотя я не Талия Оберфельд, хотела сказать, что ты милый, и всё было очень весело.
Thing is... you're nice... and lovely... and so sweet.
Дело в том... ты милый... симпатичный... и такой хороший.
You're so lovely to host with such short notice.
Очень мило с твоей стороны так быстро разбирать продукты.
The London blood tests showed that you're also anaemic, so our rather lovely doctor can prescribe you iron pills.
Анализ, сделанный в Лондоне, показал, что у вас анемия, так что наш чудесный доктор может выписать вам препараты железа.
- You're so lovely.
- Вы такая милая.
you're so stupid 85
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're something else 41
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're so mean 39
you're so cool 35
you're something else 41