English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You've been up all night

You've been up all night tradutor Russo

61 parallel translation
You'll want sleep, if you've been standing up under a police grilling all night.
Вы, наверное, хотите спать, после того, как полиция поработала целую ночь.
You've been up all night.
Ты всю ночь не сомкнул глаз.
You know how your face burns up when you've been out all night.
После ночных приключений у тебя все лицо пылает.
That's what my wife'll say, when I tell her I've been waitin'up for you all night.
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
You've been up all night, haven't you?
Не спал всю ночь, не так ли?
Shooting ended yesterday, you drove all night, you've been messing this up all day long ;
Ты вчера бросил снимать, целую ночь провёл за рулём, сегодня снова весь день испорчен.
Lh, I know... You've been up all night watching the girls... That's what's done it.
о, я знаю... ты всю ночь не спал, подглядывая за девочками... вот в чем дело.
Of course, you've been up all night, snaffling bathrobes and other hot property?
Конечно, ты не спал всю ночь, гонялся за халатами или чем-то еще, что плохо лежит?
I've been waiting up all night for you.
Я ждала тебя всю ночь.
Mrs Cooper says you've been up all night.
- Миссис Купер сказала, что ты не спал всю ночь.
CHRIST, SUNSHINE! YOU LOOK LIKE YOU'VE BEEN UP ALL NIGHT.
Господи, Солнышко – ты выглядишь так, как будто всю ночь не спал.
You can't surf if you've been up all night. Well, at least I can't.
Вы не можете заниматься сёрфингом, если вы не спали всю ночь.
You've been up all night.
Ты всю ночь был на ногах. Послушай.
Come on'you've been up all night.
Давай же, ты всю ночь работала.
I've been up all night thinking, And i have something to say to you.
Я всю ночь глаза не смкнула, все думала, и у меня есть что вам сказать.
You are back together, and you've been up all night doing the horizontal salsa.
Ты и Мередит снова вместе и провели всю ночь занимаясь горизонтальной сальсой?
I know how you feel. I've been up all night myself.
- Я понимаю вас, я тоже не спал всю ночь.
You've been up all night.
Ты не спал всю ночь.
I've been up all night - I'd thought you'd done something stupid.
Я не спала всю ночь, боялась, что ты совершил какую-то глупость.
Thanks to you, Blair, we've been up all night talking about love and death and the brevity of life.
Благодаря тебе, Блэр, мы проговорили всю ночь о любви, и смерти, и краткости жизни.
So listen up, Philadelphia Phil, and all the rest of you brotherly love jobronis who've been- - It's the middle of the night!
Слушайте внимательно, Фил из Филадельфии и прочие подверженные братской любви работнички... — Ночь же!
So you've been up all night, Aunt Elizabeth?
Значит, вы не спали всю ночь, тётя Элизабет?
- That you took out of my closet with all of my clothes Miss "I've been up all night and I have my own key to your room."
- Который ты взяла из моего шкафа, со всеми моими вещами, мисс "Я всю ночь не спала, и у меня есть ключ от твоей комнаты".
Look at you, you've been up all night and you're like... I don't know, you're glowing or something.
Вот смотри. Ты не спал всю ночь, и ты... Как бы сказать, но ты просто светишься, знаешь.
You've been up all night, you're exhausted.
Иди домой.
You think I've been making these up all night?
А как ты думаешь, зачем я рассказывал это всю ночь?
You've been up all night?
Ты не спал всю ночь?
Well, you've been up all night.
Ты всю ночь была на ногах
I've been thinking about this a lot - were you up all night, too?
- Я тут много думал... - Ты тоже не спал всю ночь?
You've been out all hours of the night cleaning up the neighborhood.
Тебя не было несколько часов, потому что ты очищал окрестности.
You've been up all night, Spike. You are a baby dragon after all.
ты ещё маленький дракончик.
You've been up all night.
Что не сомкнула глаз всю ночь.
You've been up all night.
Ты устала.
Look, I-I... I've been up all night, and I... I've been thinking about our futures and, you know, maybe babies.
Слушай, я не могла заснуть, и.. все думала насчет будущего возможных детей
Well, I'm so glad to hear you're ready to give up and die after I've been staying up all night with you for the past six months and your daughter flew you all the way across country.
Вот как, я так рада слышать, что ты готов сдаться и умереть, после того, как я пол года из-за тебя ночей не спала, и твоя дочь привезла тебя сюда через всю страну.
No, you've been up all night, too.
Нет, ты тоже всю ночь не спала.
! You've been up all night!
Ты ж всю ночь не спала!
I've been up all night weighing up my career against helping you out.
Я всю ночь не спала, рисковала карьерой, чтобы вам помочь.
I've been up all night, weighing up my career against helping you out.
- Я всю ночь не спала, рисковала карьерой, чтобы помочь вам.
Because you've been gone for weeks. No, why would Griffin stay up all night with you waiting for me to get home?
потому что вас не было несколько недель нет, почему Гриффин остался на ночь, дожидаясь меня?
If you start the party don't end up leaving early'cause I've been waiting for you all night long if you're falling
Если ты устроил вечеринку, то не уходи с неё рано, потому что я всю ночь тебя жду.
All you've been doing all night is-is bringing up the past and starting shit with Dad.
Ты весь вечер только заводишь разговоры о прошлом и затеваешь срач с папой.
You've been tied up all night. You're not in good condition.
Всю ночь просидела связанная – столько сил потеряла.
You've been up all night and you haven't eaten a thing.
Ты не спала всю ночь и ничего не ела.
You've been up all night talking to the keyboard player?
Ты что, всю ночь разговаривал с клавишником?
You wanna look like you've been up all night.
Желательно выглядеть соответствующе.
If you've been up all night, how come you don't look like... Me?
Если ты учил всю ночь, то почему ты не выглядишь так, как я?
You've been up all night.
Вы не спали всю ночь.
Your gals are back up to a full C-cup, and you've been sipping her drink all night long.
У тебя грудь снова третьего размера, и ты не сделала и глотка за весь вечер.
You know, Rayna, I've been up all night answering questions.
Знаешь, Рэйна, я всю ночь тут отвечал на вопросы.
You've been up all night.
Ты не спала всю ночь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]