English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You've changed your tune

You've changed your tune tradutor Russo

30 parallel translation
All I've got to say is, you've changed your tune since he and his friends slapped you around.
Должна сказать, что ты изменился, с тех пор как друзья надавали тебе по морде.
Now that Papa's dead, you've certainly changed your tune!
Я запрещаю тебе говорить об отце в таком тоне.
- Hah, no compulsion. You've changed your tune.
- Ха, никакого принуждения.
You ´ ve changed your tune.
- Может сменишь пластинку?
- Oh, you've changed your tune.
- Так ты изменил своё мнение!
- My God, you've changed your tune!
- Боже, да ты поменял свою песню!
You've changed your tune.
Сменил пластинку!
- Oh, you've changed your tune.
- Ты пластинку сменил?
You've changed your tune.
Вы изменили вашу дудку.
You've changed your tune!
Вот как ты запела!
Well, you've changed your tune.
Ќадо же, сменила пластинку.
You've changed your tune since the last time we spoke, Ian.
Ты сменил пластинку с тех пор, как мы последний раз разговаривали, Иен.
You've changed your tune.
Ты изменил свой тон.
- You've changed your tune.
- Уже изменил свое решение?
Well, you've certainly changed your tune.
Что ж, ты точно поменял свое звучание.
You've changed your tune.
Что-то вы по-другому запели.
You've changed your tune, sir.
Что-то вы по другому запели, сэр.
You've changed your tune.
- Что-то вы по-другому заговорили.
You've changed your tune.
Ты по-другому заговорила.
You've changed your tune.
А ты сменила пластинку.
You've changed your tune. Hey...
Тебе не нужен аванс.
You've changed your tune.
Вы сменили тон.
You've changed your tune.
- О, сменили пластинку.
You've changed your tune.
Вы сменили настрой.
You've changed your tune.
Ты запела по-другому.
- You've changed your tune.
- Ты сменила пластинку.
Now you've changed your tune.
Теперь же ты запел по-другому.
Oh, you've changed your tune!
- Как ты запел!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]