You've done all you can tradutor Russo
106 parallel translation
I can never thank you for all you've done.
Я никогда не смогу отблагодарить вас за всё, что вы сделали.
- How can I ever thank you for all you've done? - It isn't thanks I want.
Как мне отблагодарить вас за всё, что вы сделали?
You've done all you can.
Вы сделали все, что смогли.
We've done all these things for you and all you can think about is the key.
Мы столько сделали для Вас, а все Ваши мысли только о ключе?
You've done all you can.
Ты сделал все, что мог.
- You've done all you can.
- Ты сделал, что мог.
'I've done all I can to help you in this short time I have.'
я сделал всё, что мог, чтобы помочь вам.
How can you people turn on snakes after all they've done for you?
Как вы можете бить змей после добра, которое они вам принесли?
You've done all you can Doctor.
- Вы сделали, что могли, доктор.
All the damage you've done, they can't get a new one while you two still run around.
Ущерб, который вы причинили, они не могут возместить пока вы оба ещё тут.
You've done all you can for tonight.
Сегодня ты сделала все, что могла.
- You've done all you can do. This is a police matter from now on.
Остальное - обязанности полиции.
You've done all you can, Dr. Wesley.
Вы сделали все, что могли, доктор Уизли.
YOU'VE DONE ALL YOU CAN POSSIBLY DO.
Ты уже сделал всё, что мог?
You've done all you can.
Вы уже сделали все, что могли.
You know, when I look back on my little life, and all the women I've known I can't help but think about all that they've done for me and how little I've done for them.
Знаете, когда я вспоминаю всю свою короткую жизнь, и всех женщин, которых я знал, я не могу не думать о том, сколько они сделали для меня и как мало я сделал для них.
After all you've done for Justin, it's the least I can do.
После всего, что ты сделал для Джастина, это наименьшее, что могу сделать я.
You've done all you can do.
Ты сделал все, что в твоих силах.
You can do anything, and all you've done is hide out on some farm.
Ты можешь всё, а вместо этого только прячешься на своей ферме.
There's no way I can repay you for all you've done for me so rather than try, I'm Just going to ask you to do something else for me.
У меня нет возможности отблагодарить тебе за все, что ты для меня сделал поэтому вместо этого попрошу тебя сделать для меня одну вещь.
You've done all you can.
Ты уже сделала все, что могла.
- You've done all you can.
- Ты уже сделала все, что могла.
We've all done... bad things, but tomorrow... you can always try to make up for them.
Мы все совершали ошибки. Но на следующий день, мы всегда можем попытаться их исправить.
After all you've done, you can't give up now.
После всего, что ты сделал, ты не можешь сейчас сдаться.
We both know that you've done all you can to avoid learning anything while you've been here.
Мы oбa знaем чтo ты сделaл все чтo мoг, чтoбы ничему не нaучиться, пoкa ты здесь.
I've continually done everything you asked me to do but once my dad gets kidnapped, all you can say is "sorry"?
Я непрерывно делал то, что вы, парни, просили. Но как только мой отец был похищен, все, что вы можете сказать, только что сожалеете?
After all you've done for me, I just wanted to do whatever I can do for you.
После всего, что ты сделала для меня, я просто хотела сделать все, что могу для тебя сделать.
All the things that you've done you still can make amendments
Что бы ты ни сделал... Есть время это исправить.
Well, I mean, if you can put your name on this day And be proud of the amount of work you've done, Then by all means, you should toodle on home.
Я к тому, что если по-твоему сегодня был ударный день, и ты гордишься тем, сколько дел переделал, тогда конечно можешь топать домой.
Mr. Burns, you can't hurt us after all we've done for you.
Мр. Бёрнс, вы не можете мстить нам, после всего что мы вам сделали.
A proud guy like you doing what you've done already, it's all you can do.
Такой гордый человек, как ты, сделал уже все возможное.
So while we're at it, your daughter and your grandson are living in some pokey wee flat, and given you've done absolutely bugger all for them until Rita made the effort, maybe now you can put that right,
И пока мы не закончили, твоя дочь и внук живут в крохотной квартирке, и учитывая, что ты ни черта не сделал для них, пока не вмешалась Рита, может быть, теперь ты можешь всё исправить,
I've done terrible things to you, and I deserve all of this and more, but you can't pretend that what you're doing isn't hurtful.
Я делал ужасные вещи, и я заслуживаю всего этого, и даже большего, но ты не можешь притворяться, что не замечаешь, как меня это ранит.
I've never done anything for you, so I wanted to do all I can to make your wish come true, but it wasn't enough.
Мне нужно учиться, так что ложитесь и спите. Можно, я схожу в туалет?
It's the least I can do after all you've done for me.
Это самое малое, что я могу для тебя сделать.
You can go partying and I can't ask questions, but now you want to know all I've done.
Значит, тебе можно идти отрываться и при этом я не могу спрашивать об этом, а теперь ты хочешь знать, что я делала, а что нет.
Can't wait to show your parents all the wonderful work that you've done.
Не можете дождаться, чтобы показать родителям, все те прекрасные вещи, которые вы сделали.
You've got boatloads of money, three TV shows, and still, even with all the work you've had done, you can talk down the street totally unrecognized.
У тебя куча денег, три шоу на ТВ, и всё равно, несмотря на всю эту работу, ты можешь ходить по улицам и тебя не узнают!
We've done all we can. You rescued mannequin.
Вы спасли манекен.
I can't thank you enough for all that you've done.
Я не смогу вас отблагодарить за всё, что вы сделали.
Sif. Sif, you've done all you can.
Сиф, ты сделала все, что могла.
Ah, well, it can't have been easy, after all you've done for her, to see her mooning over her real dad.
Да, признаю, это нелегко для вас, после всего, что вы сделали для неё, видеть как она восхищается своим собственным отцом.
All I can do is to ask you to do what you've always done... that's to be the bigger man...
Я могу только попросить тебя о том, что ты всегда делал... быть великодушным...
♪ When you've done all you can ♪
Когда ты сделал все, что мог
♪ Yes, after you've done all you can ♪
Да, после того, как ты сделал все, что ты можешь
♪ When you've done all you can ♪
Когда ты сделал все, что ты можешь
♪ After you've done all you can ♪
Когда ты сделал все, что ты можешь
You've done all you can to fight the physical symptoms, even at the expense of your sanity.
Вы сделали все возможное, чтобы побороть физические симптомы, даже в ущерб Вашему психическому здоровью.
Now for Christ's sake, I've done all I can to protect you.
Ради Бога, я сделал все, что мог, для твоей защиты.
As far as I can see all you've done so far is wind him up
Насколько я могу судить, вы пока только довели его
How can you ever pay for it... all the damage you've done?
Как ты заплатишь за все это... за все беды, которые ты принес?