English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You've done this before

You've done this before tradutor Russo

276 parallel translation
But you mean you've done this sort of thing before?
Вы имеете в виду, что делали такого рода вещи и раньше?
I can see you've done this kind of work before.
- О, спасибо. Чувствую, Вы уже занимались чем-то подобным.
- I see you've done this before.
Вы уже раньше так делали?
- You've done this before?
- Ты уже этим занимался?
You've never done this before.
Ты никогда раньше этого не делала.
I know you've never done this kind of thing before... but are you up to it?
Я знаю, что ты никогда прежде такого не делал... но ты готов к этому?
- You've done this kinda stuff before, right?
- Да, но ты ведь раньше уже спускалась, верно?
You've done this sort of operation before.
Я раньше уже перенес такую операцию.
You've done this before.
У вас это с кем-то уже было?
Do you feel that you've done this before?
У Вас нет ощущения, что мы это уже делали раньше?
You've done this before
Они не первый раз вас ловят.
I've never done anything like this before. Do you have a lawyer?
Пусть она мне позвонит.
Good. You must`ve done this before.
Наверно, вы и раньше снимались?
- You've done this kind of thing before?
- Ты этим раньше занимался?
Ted, you've done this before, so I took the liberty of taping the conversation.
Вообще-то, ты уже раньше так поступал со мной, поэтому я позволил себе записать наш разговор.
" All right, O'Brien, you've done this before.
" Ладно, О'Брайен, ты уже делал такое.
You've never done this before.
Ты никогда этого не делал?
You've done this before? You've met men through ads to...
Встречаться с мужчиной через объявление, чтобы...
I am not a promiscuous person, I swear to you I'm not, I've never done anything like this before.
Я не сплю со всеми подряд, клянусь, раньше со мной никогда такого не случалось.
You've really done this before?
Ты это и раньше уже делал?
I've never really done this before, but I figure you probably have, so here goes.
Я ведь никогда раньше такого не делал, но... А вот вам, я думаю, приходилось.
You've done this before, eh?
А ты занималься этим раньше, а?
I want you to know, I've never done anything like this before.
К Вашему сведению, подобными вещами я раньше никогда не занимался.
You've done this kind of thing before?
Ты делал это раньше?
I'm tellin'you guys, we've done this before.
Говорю вам, ребята, мы уже это делали.
I think I've done this before, thank you, Ms Wilson.
Мне доводилось это делать. Спасибо, мисс Уилсон.
You drive like you've done this before.
Похоже, ты не первый раз ведешь машину.
You've done this before?
Вы делали это раньше?
You've done this before.
Ты уже занимался такими делами.
- You've done this before.
– Тебе не привыкать.
- So you've done this before.
- Так вы делали это раньше
It looks like you've done this kind of thing before.
- У вас рука в этом деле набита.
You've never done this before, have you?
Ты этого раньше никогда не делал, да?
I told you, I've never done this before.
- Я говорил, что никогда этого раньше не делал.
[* * *] YOU KNOW, WE'VE NEVER DONE THIS BEFORE.
Знаешь, мы раньше никогда этого не делали.
Oh, you've done this before.
Я вижу, ты занимался этим раньше.
Dennis, this is way worse than any shit you've done before.
Дэннис, это намного серьёзнее всего того дерьма, что ты уже успел натворить в жизни.
You've done this before?
- Ты уже занимался этим?
- Is this something you've done before?
Это один из твоих предыдущих проектов?
You've done this before.
Ты ведь уже все попробовал.
You stay there, you've done this before.
Стой тут, ты уже так делал.
You've done this before, right?
Вы же делали это раньше, да?
Oh, you've done this before, you little bitch.
Ты делала это и раньше, стерва.
You've done this before, Kate, and if I remember it right, you made out with him, and he never even had what you said you could get.
Ты ведь и раньше это делала, Кейт, и если я правильно помню, ты целовалась с ним, а у него даже не было того, что тебе было нужно.
And you've never done this before?
И ты никогда этим не занимался?
I've never done anything like this before, you know?
Я до этого никогда ничего подобного не делал, понимаешь?
So, I'm seeing this girl and... I think our experience levels are a little different, you know, but... even so, I'm doing something with her that... I've never done before ;
Я встречаюсь с этой девушкой... думаю, уровни нашего опыта немного разные, понимаете, но... даже так, я у меня с ней что-то... чего никогда раньше не было
Hey, Kirk, you sure you've never done this before? You been driving?
Ты уверен, что раньше никогда не водил?
What, are you saying that you've done this before?
Что, что вы говорите. вы этим занимались и раньше?
- You've done this before?
- Ты уже проверял? - Еще нет.
You've done this 100 times before, all right?
Ты уже сто раз такое делала, верно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]