You've got to admit tradutor Russo
94 parallel translation
— You've got to admit, it'd be a novelty.
Так? Должен признать, это было бы новшество.
Well, you've got to admit it works pretty good.
Ну, это работает довольно хорошо.
I know I got no call to ask for much but even so, You've got to admit You ain't dealt me no cards in a long time.
Я знаю, что не могу много просить но даже если и так, признай, что ты не сдавал мне меченые карты уже очень долго.
You've got to admit, it is pretty tall.
Это неправдоподобно.
You've got to admit it's better than soap wrappers.
Согласись, это интереснее, чем про мыло в обертках?
You've got to admit, sir, it takes courage to walk in here, to distract our attention, while his men kidnap Miss Romana.
Но вы должны признать, сэр, что нужна немалая храбрость, чтобы прийти сюда и отвлекать наше внимание, пока его люди похищали госпожу Роману.
He's scum! You've got to admit, he's not too crazy about you.
Гадко, но надо признать, он не слишком без ума от тебе.
You've got to admit.
" ы должны признать.
I mean £ ¬ you've got to admit £ ¬ your father's making a Iot of noise... and your mother is a bit of a meddler.
Ты должен согласиться, твой отец создает много шума... а твоя мать - немного зануда.
They just want to come over to discuss the problem... and you've got to admit there's a problem.
Они только хотят придти, чтобы обсудить проблему... и ты должен согласиться, что это проблема.
But you've got to admit, you are a bit jarring on one's system.
Но и ты должен признать, что ты действуешь слишком сильно.
Gays are special spiritual beings sent here by some mighty deity to essentially change society. I mean, you've got to admit our fashion is ages ahead of what everyone else is wearing.
Ќо если между вами нет этой химии, из этих отношений ничего не выйдет.
Come on now. Even you've got to admit this whole store is kind of nutty.
Да хватит уже, сам ведь понимаешь, что это дурдом, а не магазин.
It's pretty odd, you've got to admit it.
Это же странно, признай.
You've got to admit, they really do love him.
Удивительно. Его действительно любят.
OK, but you've got to admit, she's a major-league hottie.
Ладно, но ты должен признать, она красотка из высшей лиги.
You've got to admit it, ma, it's a nice nursing unit where they let you be signed out for family occasions.
Вы должны признать, мама : лечебное отделение очень приличное. И отпускают на семейные торжества.
I've got to admit, you were right about these people.
Должна заметить, вы были правы насчет этих людей.
If I'm to make you perfect, I've got to admit that I've always loved auburn.
что мне всегда нравился темно-рыжий цвет.
- Frasier, you've got to admit, it was clever.
Фрейзер, признай, что розыгрыш вышел красивым.
And I've got to admit you got some stones on you.
Должен признать, в тебе есть упорство.
You've got to admit, it don't make sense to ace this motherfucker after he done testified.
Я хочу сказать, ты должен признать... что не никакого смысла убирать этого засранца после того, как он дал показания под присягой.
You've got to admit that takes a lot of guts to do that.
Следует признать, подобный шаг требует определенного мужества.
The shoulder is supposed to turn inward, just like jabbing... He's doing it again. I'll admit you've got pretty sharp jabs, but I'm afraid I can't let you hit me.
Черт бы вас побрал... 384 ) \ fs80 \ cHFFFFFF } Т а к а м у р а не смотря ни на что!
But come on, you've got to admit it's a bit ticklish.
Да брось, согласись, это немного забавно.
- Okay, one first romp, but it's romping that comes to mind, not your brains, blondie, now - you've got to admit, I am a handsome man standing...
- Ладно, первые любовные утехи, но это игры моего разума, а не вашего, блондиночка, теперь, вы должны признать, я красивый мужчина, стоящий.....
I've got to admit, Stephen... I thought you were hiding something.
Должен признать, Стивен, я подумал, будто вы что-то скрываете.
You've got to admit.
Это нужно признать.
You've got to admit that.
Признайте же.
The kid's got balls. I'll kill him before I let him do it, but you've got to admit the kid's got balls.
Я конечно убью его прежде чем позволю это сделать, но ты должен признать, что он с характером.
You've got to admit, the old man always pulls it out the bag.
Надо признать, старик всегда найдет способ выкрутиться.
You've got to admit, that's pretty awesome.
Признай, это было круто.
Now we're alone you and I, I've got to admit to one or two very small faults with my Cadillac.
Теперь я наедине с вами, и я могу рассказать об одном или парочке маленьких недочетов в моём Кадиллаке.
You've got to admit, it's a perfect irony.
Ты должна это признать - это идеальная ирония.
You've got to admit it's a very good-looking thing.
Надо признаться, он прекрасно выглядит.
I've got to admit. In our first interview, I wasn't sure about you.
Должен признать, во время первого собеседования я не был в вас уверен.
No offence, Jen, but I've got to admit I always thought you'd be the one whose life just went completely off the rails.
Без обид, Джен, но должна сказать, я всегда думала, что у тебя жизнь совершенно не удалась.
I have to admit, though, you've got a real tough customer coming after you.
Ты права.
You've got to admit.
Вы же понимаете.
Well, you've got to admit, it is a bit suspect.
Ну, вы должны признать, что это немного подозрительно.
You've got to admit - when you know the truth about him, it explains a lot.
Признай : когда знаешь правду о нём, многое становится ясно.
Well, you've got to admit? You played me pretty good.
Что ж, вы должны признать, что здорово меня разыграли.
Look, nothing against Carrie, but you've got to admit it was crazy to choose the alcoholic mother over the father.
Слушайте, я не имею ничего против Керри, но вы должны признать, что было безумием выбрать алкоголичку-мать вместо отца.
You've got to admit, that's a lot of maybes.
Согласись, что сишком много этих "может".
But it's funny, you've got to admit it's funny.
Но это поразительно. Согласитесь, это поразительно.
You've got to admit, it's similar.
– Вы согласны, что сходство налицо?
You have to admit it, you've got it coming.
За тобой грешок и ты получишь сполна.
You've got to admit, as serial killers go, I'm verging on nice.
– Вы должны признать, что для серийного убийцы я довольно мил.
You've got to admit, it's a pretty incredible opportunity.
Ты ведь понимаешь, что это уникальная возможность.
LOIS : Sorry, Superman, but you've got to admit, that's very hard to believe.
Прости, Супермен, но ты должен признать, в это очень трудно поверить.
Oh, come on, you've got to admit, it's exciting.
Ну же, ты должна признать, это возбуждает.
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got a lot of nerve 17
you've got the wrong guy 51
you've gotta be kidding me 133
you've got it 213