You've got to be tradutor Russo
1,598 parallel translation
I know.You calm down. I've got it under control. Good,'cause speaking on behalf of me, we couldn't be more excited to have you.
€ знаю, успокойс € все под контролем хорошо, потому что мы все очень ждем твоего перехода
- You've got to be kidding.
- Смеётесь?
I talked to Irek, I've got a car, we'II be going to Bydgoszcz with you.
У меня машина, поедем вместе с тобой в Быдгощ.
You know, women should learn how to tell their husbands they're pregnant on Fridays, that way you've got all weekend to, you know, let it sink in, have a little nervous breakdown and then be prepared to get thrown back into the real world.
Знаешь, женщины должны научиться говорить своим мужьям, что они беременны по пятницам, потому что так будет время на выходных, чтобы переварить это все, пережить небольшой нервный срыв, а затем быть готовым снова вернуться в реальный мир.
YOU'VE GOT GOOD REASON TO BE ANGRY WITH HER THOSE MESSED UP VALUES SHE PASSED ON TO YOU.
those messed up values she passed on to you.
You've got to be kidding me!
Блин, вы издеваетесь чтоли?
And while the rest of the world might be waiting for the opportunity to screw you from behind without the benefit of lubrication, you're OK, cos you've got back-up.
И в то время, как остальная часть мира, может быть ждёт возможности вставить тебе сзади без смазки, ты в порядке, потому что у тебя есть резервные копии.
You've got to be there.
Ты должен быть там.
- You've got to be kidding me.
- Ты прикалываешься, что ли.
Oh, you've got to be kidding me!
О, да вы шутите!
Why, I can see them with my very own two eyes. That just may be, sir, but I'm afraid you'll have to call Head Office to find out if I've got any to sell.
Я же их вижу собственными глазами! есть ли у меня яблоки на продажу.
- You've got to be kidding me.
- Ты что, шутишь! ?
Look, it'll be... A little easier for me to see what you've got If you took off the cuffs.
Слушай, будет... мне будет легче понять, чего ты достигла, если ты снимешь наручники.
Dean, look, I don't want to be nosy, but say if you've got a problem that I could help you with.
Дин, не хочу совать нос не в свое дело, но если у тебя проблемы и я могу помочь - только скажи.
I've got to be honest, Rachel, you've never really needed much help with your ballads.
Я должен тебе признаться, тебе никогда не нужна была помощь с балладами.
Oh, you've got to be kidding me.
не может быть.
You've got to be strong, Annie.
Ты должна быть сильной, Энни.
You've just got to be the better dog.
Тебе просто нужно стать лучшим псом.
Look, I've got my own issues to work out, and if you don't want to be there to work out our issues as well, then that's okay.
Слушай, у меня есть свои проблемы, которые надо решать, если ты не хочешь ходить туда, чтобы решать наши проблемы, ничего страшного.
You... You've got to be kidding me.
Ты ведь шутишь?
You've got to be shitting me.
Да что за херня.
But you've got to be honest with me.
Но я хочу знать наверняка.
- You've got to be kidding me.
- Вы должно быть шутите.
You've got to be kidding me.
Ты должно быть шутишь.
If you're going to be my adjutant, you've got to be more firm!
От своей помощницы я жду здравого подхода.
Quinn... you've got some crazy, romantic notion of who I used to be, of who we used to be.
- Квинн у тебя какое-то безумное романтическое понятие о том, каким я был, и какими были мы.
You've got to be kidding!
Ты что шутишь? !
Life isn't easy, Eve, but none of it means you've got to be alone.
Жизнь не проста, Ева, но это не значит, что ты должна быть одна.
I'm going to be fine, I've got you, haven't I?
Всё будет хорошо, у меня ведь есть вы.
You've got to be kidding me.
Ты, должно быть, шутишь.
You've got no good reason to be angry with me.
У тебя нет серьёзных причин злиться на меня. Да что ты?
I don't actually want it to be 29, but you've got to give it something to aim for.
! Я не хочу, чтобы было 29, просто нужно, чтоб ему было к чему стремиться. Тогда он быстрее нагреется.
You've got to be kidding me.
Да ты издеваешься.
You've got to be kidding me.
Ты должен быть шутишь.
- You've got to be kidding me.
— Вы наверно прикалываетесь надо мной.
You've got to be kidding.
Вы должно быть шутите.
You've got to be quiet.
Тише!
You've got to be kidding me!
Да они издеваются!
You've got to be kidding me.
Ты меня разыгрываешь.
You've got to be kidding me!
Что за издевательство!
You've got at least 40 to 50,000 people who die every day worldwide, from starvation, malnutrition and diseases which can be cured for pennies, such as diarrhea.
По меньшей мере от 40 до 50 тысяч человек умирают каждый день по всему миру, от голода, недоедания и болезней, которые можно вылечить за гроши, таких как диарея.
You've got to be kidding me.
Ты наверное шутишь.
I've got to tell you up front, it's not gonna be a fair fight.
Скажу вам сразу, это не будет справедливым боем.
You've got to be kidding me.
- Вы наверное издеваетесь.
You've got to be shitting me...
Да вы издеваетесь...
It'll be fine. You've got nothing to worry about.
не о чем волноваться!
Well, if you'll excuse me, I've got somewhere else to be.
Хорошо. Ну, если вы меня простите, я должен кое-куда сходить.
You've got the right to be a nuisance once in a while.
У вас есть право быть занудой время от времени
Help from a child, you've got to be kidding me
Помощь от ребенка! Ты, должно быть, дуришь меня.
You've got to be kidding me!
! Это что, шутка?
You've got to be kidding me!
Tы этo cepьeзнo?
you've got to be kidding me 389
you've got to be kidding 131
you've got to be joking 39
you've got to believe me 65
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got to be kidding 131
you've got to be joking 39
you've got to believe me 65
you've got this 65
you've got a point 16
you've got mail 34
you've got a friend in me 28
you've got a deal 21
you've got a choice 16
you've got the wrong guy 51
you've got it 213
you've got a lot of nerve 17
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378
you've got it 213
you've got a lot of nerve 17
you've gotta be kidding me 133
you've got it all wrong 111
you've got to stop this 21
you've got some nerve 35
you've got a nerve 27
you've got to do it 16
you've got 378