English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You can't be sure

You can't be sure tradutor Russo

348 parallel translation
You can be sure I won't come.
- Я не приду.
You can't be sure of killing a man... by throwing him off a train that's going 15 miles an hour.
Вряд ли можно убить кого-то, столкнув с поезда на низкой скорости.
- Yes, but I still don't see, if you return the loot, how can you be sure you will make the chief of police?
Да, но я все равно не пойму, откуда ты знаешь, что тебе дадут должность?
You can't be sure of her.
Она нас сдаст...
And you can't be sure they won't. You can't be sure.
А ты не можешь быть уверен, что этого не будет.
But how can you be absolutely sure that there wasn't unless you look?
А как вы можете быть уверены, что его не было, если даже не ничего не искали?
You can't be sure.
Это мы ещё посмотрим.
You can't be sure.
{ C : $ 00FFFF } Это ничего не значит.
Good grief, you... Sure, but after today we can't be shocked any more.
Дорогая, мы говорим...
I'm sure he wanted to go on like that forever, but you can't be too greedy.
Хотел пожить подольше. Он был энергичным
Like I said, you never can't be too sure of anything.
Остановитесь на минуту!
You can be sure he won't drop out.
Он не откажется.
You can't even be sure they're there!
Вот что не так. Возможно, он даже не там.
You can be sure that Tongo was the cause of your cousin's death for reasons we still don't know.
Ты можешь быть уверена, что Тонго виновата в смерти твоего кузена... По причинам, которых мы всё ещё не знаем.
And you can be damn sure that this Army... isn't being run for your personal convenience, either.
И армию держим вовсе не для того, чтобы вы играли в солдатиков.
I can't say very much at the moment, but there will be some pretty hard bargaining, you may be sure.
Ќе могу много говорить сейчас, но довольно трудно будет, будьте уверены.
Gina, you can't be sure you didn't make a mistake
Джина... Вы ведь не можете быть стопроцентно уверены, что не ошиблись.
You can't be sure.
Откуда такая уверенность.
Then you can be sure you won't be knocked out, otherwise it's risky.
Тогда есть уверенность, что не развезет, а так - это риск.
Even you can't be sure that all you had seen weren'tjust hallucinations.
Ведь Вы и сами не уверены, что все, что Вы видели там, не было галлюцинацией. Благодарю Вас.
Still you can't be sure
Ни в чем нельзя быть уверенным.
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены диктофоны, но вы можете пойти в лес и поговорить там.
As long as you haven't succeeded in elevating your dear husband to this nonsensical emancipated condition of yours, then you can be sure he has been saved just in time.
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
How can you be sure it doesn't have feelings, too?
Откуда вы знаете, что он ничего не чувствует?
- You can't be sure of that.
- Ты не можешь этого знать.
You can't be sure.
Ты не можешь быть уверен.
You can't be sure, you haven't opened the packages yet.
- Ну, я хотел бы собаку. Но ведь ты ещё не распаковал подарки.
You can be sure the British won't censor that.
Можете быть уверены, англичане не будут вырезать это.
But you can be sure that I will also speak against war. Sorry, that can't be permitted.
Но, конечно, можете быть уверены, моя речь будет и против войны.
I don't know can it be called a villa, but you can be sure there are three rooms
- Ну, вилла не вилла, а 3 комнаты имеется.
.. sure you can't imagine what will be left one day of your vanity.
.. но представить боишься, чем же станет потом вся эта суета.
if that doesn't give you any problems, I'm sure your relationship with Hédi can be sorted out.
если сможешь быть с ней милым, и если это не создаст тебе проблем, уверен, твои отношения с Хеди придут в порядок.
If someone wants something from you... the important thing is to be sure that something is where someone can't find it.
Если кто-то собирается у тебя что-либо отнять... Нужно это что-то просто спрятать понадежнее, чтобы никто это не смог найти.
And how can you be sure that I won't denounce you?
А ты уверен, что я не сдам тебя?
- You can't be sure to win.
- А ты уверена в выигрыше?
To tell you the truth, I can't be sure anymore.
По правде сказать, я больше ни в чём не уверена.
You can't be sure who,'cause it was dark.
Ты не можешь знать наверняка, там было темно.
This time you can be sure that he won't get out so easily.
На этот раз, сбежать маркизу уже не удастся.
How can you be so sure when you don't know what it is you're supposed to know?
Как ты можешь быть уверенным, если ты не знаешь того, что должен знать?
How can you be sure that other guys aren't behind my back having midnight tea parties? Perhaps with Kobayashi here?
Неизвестно, нет ли за спиной других, занятых полуночным распитием чая.
- You can't be sure of that.
Не отчаивайтесь заранее.
They probably have them, but you can't be too sure.
Конечно, они наверняка уже там есть, но никогда нельзя быть до конца уверенной.
I can't be sure of how much he told you.
- Я не уверен сколько и что он вам рассказал.
Why don't you tell me, then you can be sure I know.
Почему бы вам не сказать мне, тогда вы будете уверены, что я знаю.
You can't be sure of that, sir.
Вы же не уверены, сэр.
How can you be sure he won't turn you over to the Dominion as soon as we leave?
Как вы можете быть уверены, что они не выдадут вас Доминиону.
You can't be sure about that yet.
До этого улучшений не наблюдалось.
Doctor, isn't it a fact that you can't be sure whether more than one person inflicted these 78 stab and incised wounds?
Доктор, является ли фактом то, что Вы не уверены нанесены ли эти 78 ран одним человеком или несколькими людьми?
I'm sure your congregation will be interested to know Gwen and the kids can't eat because you want in with the NAACP.
Вашей пастве будет интересно узнать, что Гвен и её детям нечего есть потому что вы хотите выслужиться перед комиссией.
Now, they haven't hit us yet, but you can be sure that order will come soon.
Пока что они не трогали нас, но можете быть уверены, такой приказ скоро придёт.
Until it's signed, you can't be sure.
Но ведь нельзя быть ни в чём уверенным, пока не подпишешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]