English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You could have called me

You could have called me tradutor Russo

69 parallel translation
You could have called me and I would have helped.
Если бы Вы меня позвали, я бы Вам помог.
For heaven's sakes you could have called me.
Кэти, ты мoгла пoзвoнить и сказать мне!
You could have called me.
ћогла бы позвонить мне.
You know, you could have called me back.
Знаешь, мог бы и перезвонить потом.
You could have called me from chicago.
Мог бы сказать все это из Чикаго.
- You could have called me...
- Вы могли бы позвать меня...
Well, you could have called me
Ну, ты бы мог позвонить мне
Well, you could have called me.
Ты могла бы мне позвонить.
You could have called me.
Ты мог бы мне позвонить.
Well, you could have called me, couldn't you?
Ну ты могла позвонить мне, не так ли?
You could have called me, if you had no umbrella.
Если не взяла зонт, надо было позвонить...
You could have called me
Ты не могла позвонить
You could have called me first?
Мог бы позвонить.
You know, you, uh... you could have called me with this, Sara.
Знаете, вы... вы могли бы позвонить мне насчет этого, Сара.
You could have called me first.
Вы могли бы назвать меня первым.
You could have called me.
Ты должна была позвонить мне.
You could have texted me, you could have called me, you could have talked to me in the school.
Ты могла написать мне, ты могла позвонить мне, ты могла поговорить со мной в школе.
You could have called me.
Надо было просто позвонить мне.
I don't know, but you could have called me.
Не знаю, но я бы сперва позвонила тебе.
I'm just saying, you could have called me, Dad.
Хочу только сказать, ты мог позвонить и мне, папа.
Well, if you get a cell phone, you could have called me.
- Заведи сотовый, тогда сможешь мне звонить.
If you called me first, I could have met you at the train station
Если бы ты позвонил, я встретил бы тебя на вокзале.
You know, you could have just called me.
А вы могли бы и просто позвонить мне.
You could have called me.
Я так волновалась.
You know, you could have called or even written just to let me know that you were alive.
Ты мог позвонить или написать! Просто дать знать, что ты жив!
You could have left me a note or called me.
Ты мог бы сообщить!
You could have covered yourself, called me in for a consult.
Ты мог прикрыть себя. Позвать меня на консультацию.
You've got me number, you could have called.
У вас есть мой номер, могли же позвонить.
If you called me, I could have recommended a real professional.
Если бы ты позвонила мне, я бы порекомендовала тебе настоящего профессионала.
If you wanted to see me, you could have just called me like an adult.
Если ты хотел меня увидеть, мог бы просто позвонить, как делают взрослые люди.
You could have called to ask me out on a proper date.
Мог бы позвонить и пригласить на обычное свидание.
I mean, Paris called me and they told me to come back, and I could have said, "Fuck you."
То есть, мне позвонили из Парижа и сказали возвращаться, а я могла сказать : "Идите лесом!"
Okay, so, does anybody want to tell me why an entire english-literature class is in my "I wish you would have called so I could straighten up first" living room?
Хорошо, эм, кто-нибудь хочет мне сказать, что весь класс литературы делает в моей "Я бы хотела, чтобы вы меня предупредили, чтобы я сначала убралась" гостиной?
We know it's not mine, then. And yet... you called me over here to have sex with you so you could, what...
Мы знаем, он не мой, тогда и, однако,... ты позвала меня сюда, чтобы заняться с тобой сексом чтобы ты могла что?
Well, I'm pleased to hear it, but you could have just as easily called to tell me that.
Я рад это слышать, но чтобы это сказать, ты могла просто позвонить.
What? If I had a Farnsworth, you easily could have called me.
Что? Если бы у меня был Фарнсворт, ты бы с легкостью мне смог мне позвонить.
I told him he should try Serena because I assumed you'd be with her, because what other reason could there possibly be that you haven't called or e-mailed me all summer, or making me have this conversation in the doorway.
Я сказала ему позвонить Серене, потому что я предполагала, ты будешь с ней. Потому что какая еще может быть причина того что ты не звонил и не писал мне все лето, или заставляешь меня разговаривать с тобой в дверях.
You could've called me. You could have said, uh...
Могла позвонить Сказать, что..
I know you could have called Tallahassee, but they would have just looped back to me, so...
Я знаю, ты мог бы позвонить в Таллахасси, а они бы всё равно поручили разобраться мне...
You could have called me.
Ты мог позвонить мне.
I just took two planes, sat in a bus station in a town I think was called Hickory Butt, but that could have been the driver's accent, then I got a ride to your place with a trucker who knows an amazing amount about packing and shipping crawfish, so you will talk to me.
Я летела на двух самолётах, села в автобус в городке под названием Попа Пекана, хотя, скорее всего, дело в акценте водителя, а сюда меня подбросил водитель, который знает поразительно много об упаковке и отправке лангустов,
You could have just called me and asked.
Почему не позвонил и не спросил?
If you missed me this much, you could have called or sexted.
Если ты так по мне скучал, то мог бы позвонить или сексэмэснуть.
Morgan called and he said there was a problem between the three of you and he'd love it if we could all get together and I already cooked'cause I thought you and Ricky and Nora and me were going to have dinner.
Морган позвонил мне и сказал, что у вас троих есть проблемы, и он считает, что нам лучше было решить их вместе А я уже много приготовил, потому что думал, что ты, Рикки и Нора и я будем ужинать.
You could have just called me... or run into me accidentally at the coffee place.
Могли бы просто позвонить. Или случайно столкнуться со мной в кафе.
We could have shot the shit and reminisced over Facebook, but you called me up out of the blue after how many years of not speaking?
Это можно и через Фейсбук сделать, но ты неожиданно позвонил после стольких лет молчания?
You didn't have to come all the way here to tell me that... you could've just called.
Ты ведь пришел сюда не за тем, чтобы сказать мне это... мог бы просто позвонить.
He, uh, called me a bell-end, so I was thinking maybe you could have a look- - just you.
он, ммм, назвал меня залупой, поэтому, думаю, может вы сможете глянуть, только вы.
If you called me, we could have come to school together.
мы бы пришли в школу вместе.
If you were anywhere near this kind of thing again, you could have called, you could have talked to me.
Если понимал, куда всё катится, мог бы позвонить, поговорить со мной.
Now, if you wanted to ask me about computers, you could've called me, so why don't you have a seat and let me know why you're really here?
Если бы ты хотел спросить меня о компьютерах, то мог позвонить. Садись и поведай мне, зачем ты здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]