You didn't have to do this tradutor Russo
179 parallel translation
Cousin Hepzibah and I really have much to thank you for Mr Holgrave. Why, without your help this shop would not have been possible. Oh I didn't do anything.
Я и кузина Гефсиба очень вам благодарны, мистер Холгрейв без вашей помощи магазин бы не открылся...
But you didn't have anything to do with all this until he came to see you.
Но вы не могли ничего делать, пока он не пришел к вам.
You didn't have to do this.
Но ведь мог и не разбивать, правда?
You didn't have to do this.
Вы не должны были стрелять в него.
You didn't have to do this.
Не надо было.
Thank you, honey, but you really didn't have to do this.
Спасибо, милая, но ты действительно не должна была делать это.
You didn't have to do this.
Ты не был обязан это делать.
Jake, you didn't have to do this... not for me.
Джейк, ты не должен этого делать... не ради меня.
You didn't have to do this.
Тебе не стоило этого делать.
I mean... you know I know you didn't have to do this for me.
Ну, то есть... Я знаю, что ты не обязан был помогать мне.
I didn't want to have to do this. What are you going to do?
Я не хотел делать этого, но пришлось.
George, you didn't have to do this.
Джордж, ты не должен был этого делать.
This... affair of yours, whatever it is... the thing you're supposed to have done... you didn't do it.
Твой роман или как там... То, что ты якобы сделала... Ты этого не делала.
You didn't have to do all this just to kill him.
Тебе не пришлось пройти через весь этот ад, чтобы убить его.
- You didn't have to do this.
- Не стоило этого делать.
Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, and if I didn't have the courage to send them to you, it was only because I didn't want to do you harm.
"Синьора Малена, моё сердце пылает любовью к вам." "Я написал вам много писем..." "... но не решился отправить их только... "
You know, you guys really didn't have to do this,
- Вам не надо было этого делать..
I didn't do anything! Remember who you have to thank for this.
- Я же ничего не сделал!
You guys, thanks for the cake. You didn't have to do this.
Спасибо вам за торт.
You really didn't have to do this. I could've rented a car.
Не нужно было этого делать.
I didn't want to have do this to you.
Я не хотел этого делать.
Look, you don't want to do this. I told you you'd have to kill me Charley, but you didn't listen.
Я просил тебя убить меня, Чарли, но ты не послушал.
You didn't have to do this.
Спасибо за заботу.
You didn't have to do this. We're done.
Не надо прыгать выше себя.
You didn't have to do this What is it?
Это было необязательно делать. Что это?
You didn't have to do this procedure.
Ты не должен был проводить эту операцию.
I didn't wanna have to do this, Moon, but I've got pictures of you nude.
Я не хотел делать это, Мун. Но у меня есть твои фотографии... голышом!
Ma, I told you, you didn't have to do this.
Мама, я же сказал, ты не обязана это делать.
We did this'cause we're your friends... and we didn't think you have the balls to do it yourself.
Мы хотели помочь тебе по-дружески. Подумали, что у самого тебя смелости не хватит.
You didn't have to do this.
Ты не должна была всё это делать.
You really didn't have to do this, you know.
Тебе не надо было это делать, ты знаешь.
Clark, you didn't happen to have anything to do with this, did you?
Кларк, ты случайно не приложил к этому руку?
OK, I didn't want to have to do this, Doc, but you leave me no choice.
Не хотелось мне к этому прибегать, Док, но вы мне не оставили выбора.
look, i didn't want to have to do this, but if necessary, i'm gonna have to take you down.
Слушай, я не хочу этого дела, но, если придётся, я тебя вырублю.
- You know, you didn't have to do this.
- Не стоило беспокоиться.
You didn't have to do all this.
Ты не обязан все это делать.
You didn't have to do this!
Ну зачем вы!
i kept your secrets, i was discreet, i was a really good friend to you, and i didn't have to be, and then you go and do this? do what?
я хранила твой секрет, я была осторожна я была хорошей подругой для тебя и хотела быть а ты идешь и делаешь это?
Hank, uh, Hank, you didn't have to do this.
Хэнк, Хэнк, ты не должен был этого делать.
You know Joyce didn't have anything... to do with this.
- Джойс не при делах!
This would have never happened if you and Brad hadn't tried to force me to do something I didn't want to do!
Этого бы не случилось, если бы вы с Брэдом не попытались принудить меня к тому, что я делать не хотела.
You didn't have to do this.
Ты не должен был.
You didn't have to do this.
- Это потрясающе. Вы не обязаны были делать это.
You didn't have to do this.
Не стоило так беспокоиться.
You didn't have to do this.
Тебе необязательно было приносить это.
You didn't have anything to do with this, did you?
Ты ведь не причастен к этому, правда?
- I didn't want to have to do this- but if you come and see this play...
Я не хотел этого говорить... -... но если ты придёшь и посмотришь спектакль...
You have no evidence to support this and you can't prove anything because I didn't do anything.
У вас нет доказательств подтверждающих это. И вы не можете ничего доказать, потому что я ничего этого не делал.
Walt, you didn't have to do this.
не обязательно было это делать.
- I wish you didn't have to do this.
что тебе приходится это делать.
You didn't have to do this.
Ты не обязан был это делать.