You don't have to stay tradutor Russo
306 parallel translation
So, you don't have to worry anything, Madame, and as usual, you can stay here and...
Госпожа. Оставайтесь здесь и...
All right, if you don't stay with me, then I'll have to continue my fight.
Хорошо, если не останешься, придется продолжить борьбу.
- No, you don't have to stay.
- Можешь уйти.
You don't have to stay around here anymore, do you?
Тебе ведь не обязательно оставаться здесь?
Besides, if you're not happy, you don't have to stay.
Кроме того, если ты не довольна, то не обязана оставаться.
You don't have to stay with me.
Я тебе больше не нужен.
You know, Nicky, we don't have to stay in these trailer parks.
Знаешь, можно и не останавливаться в трейлерных парках.
- Don't... don't bend it. And you will tell her that I have to stay here, and that I'm building the cabin?
Ты скажешь ей, что я остался здесь и строю дом?
You know, we don't have to stay long in Taormina.
Слушай, мы же не обязаны засиживаться в Таурмина.
Look, you two don't have to stay if you don't want to...
Вот что : вас здесь никто силой не держит.
If you don't like that school, you don't have to stay up there.
И если тебе не понравится в школе - тогда нечего там делать.
I don't mind at all to tell him nothing if you agree to stay here until I have had the time to clear some matters with him.
Я не понимаю, что вы этим хотите сказать. Послушайте, мадемуазель, я, пожалуй, соглашусь скрыть это от Кристиана, но лишь при одном условии. Вы останетесь здесь до тех пор, пока я как следует не улажу с ним одно деликатное дельце.
And I don't really feel I have time to explain it all to you so just do as I say, and you'll stay healthy and everything will be all right.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
Don't tell me you'd have preferred to stay at home...
Только не говори мне, что предпочёл бы остаться дома.
Go on. You don't have to stay any longer.
Иди, я тебя больше не держу.
If you don't fail, you'll move to Marburg in autumn and I have to stay here.
Если ты не провалишься, то уедешь осенью в Марбург. А я останусь тут одна.
If you don't have the right to stay and you don't have the right to let us through We take over the train
Раз вам нельзя останавливаться, а вы не имеете права пропустить, поезд поведем мы.
Now, my dear associate, you don't have any reason to stay here.
А теперь, мой дорогой сообщник, вам пора уходить.
You don't have to be locked in the clink, just stay here
Мы не будем Вас в камеру сажать, просто остановитесь пока тут.
You don't have to go home but you can't stay here.
Домой можете не ехать, но и здесь больше оставаться нельзя.
Alright, I don't think you can get off the island anyway, but remember, you have to stay near me
Хорошо, я не думаю, что ты сможешь выбраться с острова, так или иначе... Но помни, ты должна оставаться рядом со мной.
Listen Bouvreuil, you don't have to stay.
Слушай Бувре, тебе здесь не место.
Listen... if you want to stay together, we have to listen to each other, even the things we don't like, and there'll be more and more of those.
Если ты хочешь, чтoбы мы ещё oставались вместе, мы дoлжны научиться выслушивать дpуг дpуга. Даже кoгда oдин из нас гoвopит непpиятные вещи.
- You don't have to stay.
- Ты не должен оставаться.
You can stay in Hong Kong and don't have to hide for the rest of your life
Ты бы могла остаться в Гонконге, и не надо было бы прятаться остаток своей жизни.
You don't have to stay together.
Вы не должны будете жить вместе.
You're saying I'm cheating? I don't have to stay here.
- Раз я жульничаю, я ухожу.
You don't have to stay sharp.
Трезвым тебе уже быть необязательно.
You don't have to stay.
- Тебе не обязательно оставаться.
You know quite well you don't have to go back to Switzerland yet, and till you do go back you'll stay with us.
Вы отлично знаете, что пока вам не нужно возвращаться в Швейцарию, а до отъезда останетесь у нас.
- You really don't have to stay.
- Вам тут нечего делать.
You stay here because you don't have the courage to go home.
У тебя не хватает смелости вернуться домой?
Jerry, you don't have to stay on the couch on my account.
Джерри, тебе не обязательно спать на диване из-за меня.
Listen, you really don't have to stay.
Послушайте, вам действительно необязательно оставаться.
Is it because you don't have a place to stay?
Это потому что у тебя нет места, куда ты мог бы пойти?
You don't have to stay long.
Не обязательно оставаться там надолго.
I'd like to stay and listen to you bluster, but I simply don't have the time.
Я был бы рад остаться и внимать твоим угрозами, но у меня нет на это времени.
If you don't work at home, you'll have to stay after school. Do you understand?
Если ты не выполняешь домашние задания дома, то будешь оставаться после школы.
Then if you have to stay overnight at someone's house, you know, unexpectedly, and they give you a little room to sleep in that they don't use that often...
Когда мы остаетесь ночевать в чьем-то доме, неожиданно, и они поселяют вас на ночь в маленькую комнату, в которую они не очень часто заходят...
Frasier, you really don't have to stay.
Фрейзер, ты не обязан оставаться.
One of the things that happens when I stay away is that you forget you don't have the power to fix everything.
Одна из вещей, что происходит когда меня долго нет это то что ты забываешь что у тебя нет власти уладить всё.
You don't have to stay here.
Ты не обязана оставаться.
You know, you don't have to stay with me.
Ты можешь не оставаться со мной.
Last thing, it takes discipline... because this whole game is one big long shot... and if you don't have the discipline to stay away from the fliers... or from the gambles or whatever else you wanna call a stupid move... then, my friend, I'm afraid to say, one day you will go down. It's inevitable.
Самое важное, это дисциплина... потому что вся игра - это большой риск... потому что, если у тебя не будет дисциплины, ты будешь пытаться урвать кусочек побольше... попытаешься забрать всю долю или что-нибудь еще ты сделаешь большую ошибку... и потом, страшно сказать, ты осядешь на дно.
You don't have to stay with me.
Ты не должен оставаться со мной.
Teal'c, you don't have to stay.
Тилк, тебе не обязательно оставаться.
You don't have to stay. You don't have...
Ты не должен останавливаться, ты не должен...
I don't think you boys wanna stay in Terminal City any longer than you have to.
Не думаю, что вы хотите задержаться здесь дольше, чем нужно.
You don't have to stay. Okay, baby, I got it.
- Ты не обязана здесь торчать.
You don't have to go stay with Nana, ok?
Тебе не надо оставаться у Наны, хорошо?
You don't have to go home, but you can't stay here.
Теперь вы можете идти домой, но вы не можете оставаться здесь!