English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You don't know me very well

You don't know me very well tradutor Russo

54 parallel translation
You don't know me very well.
Плохо ты меня знаешь.
You don't know me very well.
Ты меня плохо знаешь.
- You don't know me very well, Johnny.
- Ты плохо меня знаешь, Джонни.
- Obviously you don't know me very well.
- Очевидно, ты меня плохо знаешь.
- You don't know me very well.
Вы меня совсем не знаете, сэр Чарльз.
You know very well that such things don't interest me.
Ты же знаешь, такие вещи меня не интересуют.
You don't know me very well.
Вы меня недооцениваете.
You don't know me but I know you very well.
Очень хорошо. Я бы хотел предложить Вам одно депо.
You don't know me very well.
Вы меня не знаете.
You don't know me very well, but I... I've been in service to the Federation, Starfleet, all my adult life.
Вы не слишком хорошо меня знаете, констебль, но я... Я служил на благо Федерации, Звездного Флота всю свою сознательную жизнь.
You don't know me very well, do you?
Ты плохо меня знаешь.
You know, Doreen, you don't know me very well and what you do know you don't seem to like very much.
Дорин, я знаю, все что ты обо мне слышала, тебе явно не по душе.
I don't think you know me very well.
Я не думаю, чтo ты меня достаточно знаешь.
Well, if that's what you expected from me... then obviously you don't know me very well.
Знаешь, если ты ждал от меня этого, то очевидно, ты не так уж хорошо меня знаешь.
I know this is gonna seem completely out of the blue, and I know you don't know me very well... or, um, at all.
Я знаю, это покажется вам совершенно неожиданным. И вы меня не очень хорошо знаете, вернее, совсем не знаете.
You don't know me very well, but you're gonna have to make three of everything.
Ты не знаешь меня достаточно хорошо, но тебе придется сделать три экземпляра для каждого.
I know you don't know me very well yet... but... I need your help.
Я понимаю, что вы меня еще не очень хорошо знаете, но мне нужна помощь.
Gordon, you and I don't know each other very well, so let me tell you a little something about me.
Гордон, мы с тобой не так близко знакомы, и ты кое-чего обо мне не знаешь.
You know very well that if I don't have Chan, I can't survive. Don't be a jerk now. This is more despicable than not divorcing me.
И искренен в решении отпустить тебя, я хочу, чтобы ты стала прежней.
I'm not very good with words, so... people don't think whitesnake sings power ballads, but they do. well, you know me.
Ну ты же знаешь меня.
If you don't know that... you don't know me very well.
Если ты этого не понимаешь, значит ты знаешь меня не так хорошо, как я думал.
Well, Stanley, maybe you are feeling that you don't respect me because you don't know me very well.
Стэнли, может у тебя такое ощущение, потому что ты плохо меня знаешь.
Peter told me that you - you cheated on your boyfriend to be with him, and - well, hearing that, I - you know, I was cheated on very recently, and, I don't want you to hurt Peter.
Питер сказал мне, что ты изменила своему парню, чтобы быть с ним, и, что ж, слыша такое, я... мне изменили совсем недавно, и я не хочу, чтобы ты ранила Питера.
Then you don't know me very well.
Тогда ты плохо меня знаешь.
I know we don't know each other very well, but... My boyfriend and my best friend are both out of town. So could you give me some advice?
Я знаю, что мы не очень-то знакомы, но мой парень и моя лучшая подруга сейчас не в городе, так что, не могли бы вы дать мне совет?
Well, if you think I do my own cleaning, you don't know me very well. I'm not the kind of person you'd want as an enemy, Mr. Castelar.
Чтож, если вы думаете, что я что я это делала вы плохо меня знаете.
You don't know me, but I know you very well.
Вы меня не знаете, но я знаю Вас очень хорошо.
You don't know me very well.
Ты просто плохо меня знаешь.
Now, if you think I'm gonna sit around here and do nothing, just wait for my girlfriend to come back like Clark's doing, you don't know me very well at all.
Так вот, если ты думаешь, что я буду сидеть сложа руки, и ждать когда моя девушка внезапно вернется в стиле Кларка, - тогда ты меня не знаешь. - Удар ниже пояса.
Huh. You don't know me very well.
Ты плохо меня знаешь.
You don't know me very well.
Ты не очень хорошо меня знаешь
You don't know me very well.
Ты плохо меня знаешь.
They don't treat me very well here, you know.
Знаешь, они не особо хорошо ко мне относятся.
As for any relationship between Nurse Maddox and me..... you obviously don't know her very well.
Что касается какого-то романа между сестрой Мэддокс и мной... вы, очевидно, знаете её не очень хорошо.
You don't know me very well, but each time you crawl out a bathroom window to escape my company, it chips away at my masculinity.
Ты меня знаешь не очень хорошо, но каждый раз, когда ты вылезаешь из окна уборной, чтобы от меня удрать, это сильно бьет по моей мужественности.
I know you don't know me very well, but thanks.
Мне известно, что ты плохо меня знаешь, но спасибо.
I don't think you know people like me very well.
кто перед тобой. Я звезда.
It's not me, and if you think it is, then maybe you don't know me very well.
Она не для меня, и если ты думаешь иначе тогда может ты не знаешь меня достаточно хорошо.
If you think I enjoy killing, you don't know me very well.
Если ты думаешь, что мне нравится убивать, то ты плохо меня знаешь
If you think that's even a possibility, you don't know me very well.
если вы думаете, что даже такая возможность ты не слишком хорошо меня знаешь.
But you have feelings for another guy, someone you don't know very well, but you want to explore, and you think telling me is the right thing to do.
Но у тебя есть чувства к другому парню, к тому, кого ты плохо знаешь, но хочешь узнать получше, и ты думаешь, что сказать мне об этом это правильно.
You don't know me very well, do you, Colonel?
Ты меня плохо знаешь, да, Полковник?
- You don't know me very well.
- Ты меня плохо знаешь.
I'm afraid you don't know me very well.
Боюсь, ты плохо меня знаешь.
- You don't know me very well.
- Ты не слишком хорошо меня знаешь.
I'm afraid you don't know me very well.
Прости.
Well, you don't know me very well, do you?
Ты плохо меня знаешь, да?
You don't know me very well yet, but this is a big enough step for me tonight.
Ты ещё не очень хорошо меня знаешь, но для меня и это уже очень смелый шаг.
I don't know you very well, Mr. Cage, you seem like a good guy, so trust me when I tell you that with this old man, nothing is sacred.
Я не знаю вас достаточно хорошо, мистер Кейдж, вы вроде хороший парень, так что, поверьте мне, если я скажу, что у этого человека нет ничего святого.
You don't know me very well.
Ты меня не знаешь.
If you think that scares me, then you don't know me very well.
≈ сли думаете, что мен € это пугает, то вы мен € плохо знаете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]