You don't know what's going on tradutor Russo
344 parallel translation
THEY DON'T KNOW WHAT THEY'RE DOING. WHAT'S GOING ON WITH YOU?
И...
I don't know what's going on up there, but I wish you'd get moving!
Не знаю, что там у вас происходит, но лучше бы вы поторопились.
You don't know what's going on, do you?
Ты не знаешь, что происходит?
You don't know what's going on in the world.
Ты не знаешь, что происходит в этом мире.
That's ridiculous! Listen you don't know what's going on here.
Ты просто не понимаешь, что к чему.
You don't know what's going on out there.
Ты не представляешь что там происходит.
I don't know what's going to happen but from the minute you wake up, keep your eye on me.
Я не знаю что произойдет, но как только ты проснешься, не спускай с меня глаз.
You think I don't know what's going on, don't you?
Думаете, я не знаю, что вы собираетесь делать, да!
Lou, you don't know what's going on.
что происходит.
You don't know what's going on in Moscow, my dear!
Вы же не знаете, что в Москве делается, голубушка моя!
I don't know exactly what's going on here, but it looks like you booted a grounder, right?
Я не совсем уверен, что понимаю что здесь происходит, но кажется что ты получила удар, который сбил тебя с ног, верно?
Can you tell me what's going on because I don't know any longer?
Можете объяснить мне, что происходит? Потому что я ничего не понимаю.
Man, listen. You come here, you don't know what's going on in this city. You never been here before.
Блин... слушай, ты приезжаешь сюда, ты не знаешь, что происходит в этом городе, ты здесь раньше никогда не была, приезжаешь и живёшь у меня, хотя на кой ты мне тут нужна, не знаешь, что тут творится.
I don't know what's going on, but don't think you'll intimidate us with friends and relatives in high places.
я не знаю, что происходит, Ћоури. Ќо вы нас не испугаете своими друзь € ми, родственниками и св € з € ми! ј теперь соберитесь!
I'm just letting you know what's going on, so that little sneak don't go and report it to his good friend.
Я лишь объясняю, что происходит, чтобы этот маленький ябеда не побежал докладывать своему лучшему другу.
I don't know what's going on between you and Char but why don't you just sneak back in the woods where you came from.
Я не знаю, что происходит между вами с Чар но почему бы тебе просто не вернутся обратно в лес, откуда ты и пришел.
I don't know what's going on... but if you don't start talking...
Не знаю, что со мной происходит. Но раз вы не признаётесь, я вас всех заберу.
You know, things are really changing. They just don't know what's going on at all.
Тьı знаешь, все меняется, дядя Сент, а они совсем не понимают, что происходит, видишь ли.
I don't know what's going on, but once you gave me some advice that might help.
Я не знаю, что происходит, но однажды ты дал мне совет, который отлично мне помог.
Look, I don't know what's going on with you, or what happened or what you all did,
Послушай, я не знаю, что с тобой происходит, что случилось и что натворили,
You think I don't know what's going on here, Detective?
Вы думаете, я не знаю, что тут происходит, детектив?
Davis, I don't know what's going on between you and Gwen... but maybe keep this in mind.
Дэвис, не знаю, что у вас произошло с Гвен, но подумай вот о чем.
You don't know what's going on.
Ты не знаешь что там твориться.
You don't think I know what's going on with you, Don Octavio?
Думаете, я не понимаю, что происходит?
You don't know what's going on.
Бассейн, терраса для загара. Да, и я там буду.
You don't know what's going on.
Не понимаете, что происходит.
You know, the way you mix things up and sometimes you don't get what's going on.
Ну знаешь, как ты все путаешь и иногда не понимаешь, что происходит.
You don't know who it is or what's going on.
Ты не знаешь, кто это, и что происходит.
Captain, I don't know what's going on here, but I'd hate this to be the last time I ever see you.
Капитан, я не знаю, что тут происходит, но мне было бы крайне досадно, если я вижу вас в последний раз.
Don't you know what's going on? Well, we're going home.
- ¬ ь хоть знаете, что происходит?
You think I don't know what's going on?
Думаешь, я не знаю, что происxодит?
That's nice, but you don't know what's going down on the streets.
Это очень мило, но ты не знаешь, что творится на улицах.
Do you think I don't know what's going on?
Ты думаешь, я не знаю, что происходит?
Don't you want to know what's going on?
Ты не хочешь узнать, что здесь происходит?
You don't know what's going on.
Ты не понимаешь, что происходит.
The reason you won't say what's going on is you don't know either.
Вы не говорите, что происходит, потому, что сами не знаете.
I don't know what you're thinking, but there's nothing going on.
Я не знаю о чем ты подумал, но между нами ничего нет.
I know you've got a lot going on. I don't want to tell you what's going on in waiting room.
Я знаю, что у вас неприятности,... но вы сами слышите, что творится в приёмной.
Leonard, you don't know what's going on.
Леонард, ты не понимаешь, что происходит.
I don't know what's going on with you and your husband... and what is hopefully an adult dog-walker.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем... и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
I don't know what's going on with you and your husband and what is hopefully an adult dog-walker.
Я не знаю, что происходит у вас с мужем и надеюсь, что со взрослой выгульщицей собак.
You don't know what's going on.
Ты не понимаешь.
Y-You think I don't know what's going on.
Ты думаешь, я не знаю, что происходит.
Listen, journalist, give me better a cigarette... I couldn't understand what was going on... it's dark and... you don't know, it's day or night
Слушай, журналист, дай сигаретку лучше, а? Когда сидишь в темноте... не знаешь, день сейчас или ночь... это страшно...
Hey, I don't know what's going on between cupcake and her icing but you know how she feels about you.
Хей, я не знаю, что происходит между пироженкой и ее глазурью... Но ты же знаешь, что она чувствует к тебе.
Don't any of you know what's really going on?
Неужели никто из вас не знает, что на самом деле происходит?
! - You don't know what's going on, bro'!
- Брат, ты не понимаешь что здесь происходит!
You don't know what's going on.
" ы же не знаешь, что происходит.
I don't know what's going on, but you need to come home with me right now.
Я не знаю, что происходит, но ты должен пойти со мной домой, сейчас же.
I don't suppose you know anything about what's going on here?
Я полагаю, что вы не знаете что-нибудь о том, что происходит здесь?
How can we help you if we don't know what's going on?
Как мы можем тебе помочь, если не знаем, что происходит?