You got nothing to worry about tradutor Russo
173 parallel translation
I don't know what they're doing to you but you got nothing to worry about now, I'm here.
Я не знаю, что они делают с Вами но теперь Вы можете не волноваться, я здесь.
You got nothing to worry about.
Тебе нечего беспокоиться об этом.
- You got nothing to worry about.
- Теперь тебе нечего беспокоиться.
You got nothing to worry about.
Вам нечего беспокоиться.
- Well, then you got nothing to worry about.
- Ну, тут тебе не о чем беспокоиться.
In that case, you got nothing to worry about.
В таком случае Вам нечего беспокоиться.
You got nothing to worry about.
Вам не о чем волноваться. - Доктор Туинк впереди, Оркин за ним.
You got nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
If I look half as good as you at your age, you got nothing to worry about.
в вашем возрасте... Вам совершенно не о чем беспокоиться.
As long as it's hot on stage, you got nothing to worry about.
Пока на сцене страстно, тебе не о чем волноваться.
- Then you got nothing to worry about.
- Тогда вам нечего бояться. - А чего мне бояться?
You got nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.
I just want to tell you you got nothing to worry about'cause... well, I got friends.
... тебе не нужно так волноваться потому что у меня есть друзья.
- Dave, you got nothing to worry about.
- Дэйв, не беспокойся. - Как же мне не беспокоиться?
You got nothing to worry about, man.
Тебе не о чем беспокоится, мужик.
I don't like them any better than you... but you're honest, you got nothing to worry about.
- Мне они нравятся не больше твоего но если ты честен, тебе не о чем беспокоиться.
You got nothing to worry about.
Не переживайте, скантуемся.
Look, you got nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоится.
- Yeah. You got nothing to worry about.
Да,... тебе не о чём волноваться.
Now, you got nothing to worry about.
И тебе не о чем беспокоиться.
Mary Ann, you got nothing to worry about.
Мэри Энн, тебе не о чем беспокоиться.
You got nothing to worry about.
Вам не о чем беспокоиться.
Hey, you got nothing to worry about, okay?
Эй, тебе не о чем беспокоится, пойми.
Well then, if we get rid of it, you got nothing to worry about. You'll never have to do chores ever again!
Ну, тогда, если мы избавимся от него, тебе будет не о чем волноваться, ты больше никогда не будешь работать по хозяйству.
Besides, you've got nothing to worry about.
Кроме того, тебе не о чем волноваться.
You've got nothing to worry about, not with Van.
Не волнуйся. Ты права насчет Вана.
With you in the war, we got nothing to worry about.
Раз ты с нами, то нам нечего беспокоиться.
Oh, but you've got nothing to worry about.
Но тебе вообще не о чем беспокоиться.
- Yes. Well, in that case you ain't got nothing to worry about at all. Okay.
- Да ну в этом случае вам не о чем беспокоиться ладно
No, you've got nothing to worry about.
Нет, тебе не о чем беспокоиться.
You've got nothing to worry about.
Вам не о чем волноваться.
You've got nothing to worry about here.
Не о чем волноваться.
You've got nothing to worry about.
Тебе нечего бояться.
Honey, you ve got nothing to worry about,
Дорогая, здесь не о чем беспокоиться.
He's a social moron, you've got nothing to worry about.
Он тупой как пробка, тебе не о чем беспокоиться.
If you're in here, you've got nothing to worry about from me.
Если вы здесь, вам не надо меня бояться.
You ain't got nothing to worry about.
Да те ваще не о чем беспокоиться.
Quark, as long as we keep the holosuite busy you've got nothing to worry about.
Кварк, пока наши голокомнаты заняты, тебе не о чем волноваться.
You got nothing to worry about.
Тогда вам нечего бояться.
Then I guess you've got nothing to worry about, do you...
Tогдa, я понимaю, тeбe нe о чём волнoвaтьcя, нe тaк ли...
Come on, you've got nothing to worry about.
Да ладно, тебе незачем беспокоиться по этому поводу.
You've got nothing to worry about.
Ты не должен ни о чём волноваться.
Just stay in the room. You've got nothing to worry about.
Оставайся в комнате, и тебе будет не о чем беспокоиться.
Believe me, you've got nothing to worry about.
Поверь мне тебе нечего бояться
Then you've got nothing to worry about.
Ну тогда тебе не о чем беспокоиться.
You've got nothing to worry about.
Не о чем волноваться.
You've got nothing to worry about.
- Тебе не о чем беспокоиться.
C.J., you've got nothing to worry about.
Си Джей, тебе не очень волноваться.
You've got nothing to worry about. Me and Elizabeth...
Можешь не переживать, мы с Элизабет перед...
You've got nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
And, if I were you... until something happens to me and then Kevin... you've got nothing to worry about.
Я бы на твоем месте... ... пока что-то не случится со мной и с Кевином, не стала бы волноваться.