You got to do something tradutor Russo
417 parallel translation
You got to do something... now, don't you?
Нужно же что то делать... не так ли?
You've got to do something with it, don't you?
Ќе пропадать же ему впустую?
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
You've got to do something for me.
Вы должны мне помочь.
- You've got to do something.
- Сделай хоть что-нибудь.
You've got to do something.
Вы должны его спасти!
Scott, you've got to do something about that girl.
Скотт, ты должен сделать что-нибудь с этой девушкой.
I know that you and your committee ought to be congratulated for - Mr. Mayor, you've got to do something.
я знаю, что вас и ваш комитет следовало бы поздравить... √ осподин мэр, мы должны что-нибудь сделать.
Well, you've got to do something, you're the sheriff!
Вы же шериф! Сделайте что-нибудь!
I tell you, Jack, we've got to do something about this woman.
Говорю тебе, Джек, мы должны что-то сделать с этой женщиной.
Look, you've got to do something, you know.
Послушай, ты должен что-нибудь сделать.
John, you've got to do something.
Джон, ты должен сделать что - нибудь!
You've simply got to do something about it.
Вы непременно должны что нибудь сделать
You've got to do something to save yourself.
Вы должны что-то делать, чтобы спасти себя.
Doctor, you've got to do something to help him.
Доктор, Вы должны сделать что-то, чтобы помочь ему.
I know you don't like to use the phasers, but you've got to do something about that ship out there.
Знаю, вы не хотите использовать бластеры, но вы должны что-то сделать с этим кораблем.
If you want to get up you've got to do something for me.
Если ты хочешь подняться... ты должен мне сделать что-нибудь.
I've got something far more important for you to do.
- У меня для тебя гораздо более важное - задание.
I'm telling you we got to do something about it.
Я говорю тебе, нам надо что-то с этим делать.
You've got to do something.
Надо что-то придумать.
Whether they shall get married or engaged You've got to do something
Поженятся ли они, обручатся ли, что-то сделать нужно.
You've got to do something.
Тебе нужно чем нибудь заниматься.
.You've got to do something.
- Вы должны сделать что-нибудь.
You got something else to do?
Будет, чем заняться?
All you've got to do is bugger something up... then hasten to your nearest TV station with a solution.
Надо просто что-нибудь подпортить, а потом прогуляться до ближайшего телеканала с готовым решением.
You've got to do something about those clothes.
" то.то надо делать с твоей одеждой.
You've got to do something!
Вы должны что-нибудь сделать! Хорошо.
You got people that don't know who they are, where they came from... but you tell them to do something, and they do it.
Люди, которые не знают, кто они такие, откуда пришли, но говоришь им, что делать - и они делают!
You got something better to do?
У вac ecть дeлa вaжнee?
I'm amazed you got him to do something like that.
Удивительно, что ты его так довела, что он это сделал.
We've got something for you to do.
У нас есть для тебя работа.
You got something you want to do this year you'd better hurry up.
Если хотите успеть что-то в этом году, пора поторопиться.
You've got to do something.
Тебе надо что-то делать.
And I tried to rack my brain around something I could do, seeing as, you know, we got off on the wrong foot the other night.
Я пытался что-нибудь придумать, потому что наше знакомство началось не совсем гладко.
You've got to do something.
Ты должен что-нибудь сделать.
- You've got to do something!
- Вы должны что-то сделать!
- You've got to do something!
- Она умирает! Сделайте что-нибудь!
There's got to be something you can do.
Ты можешь хоть что-то сделать?
Listen, tonight, after we finish eating you make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
Послушай, вечером, когда мы закончим ужинать ты сделаешь вид, что у тебя какие-то дела и растворишься в ночи, понимаешь, о чем я.
There's something I got to do and I need you here with me while I do it.
Мне нужно кое-что сделать, и ты мне очень нужна. Эта штука работает?
- You got something better to do?
- Есть идея получше?
Boy, if you wanna do something right, you've got to do it yourself.
Хочешь сделать как следует - надо делать самому.
You're not saying all this has got something to do with Stanley, right?
Минуточку, Пуаро, не хотите ли Вы сказать, что все это связано со Стенли?
You've got to do something about that.
Росс, тебе надо что-то делать с Марселем
At least you got something to do.
По крайней мере вам есть чем заняться.
But I'd hope you'd allow us the opportunity to come to our own. Do you really think the general's got something to hide?
Но я надеюсь вы позволите прийти к нашему собственному.
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
Here I am saying, "Sheriff, I got something for you to do."
И я говорю вам : "Шериф, у меня есть для вас работёнка".
- You take them, I got something to do.
- Извини, у меня есть и другие дела.
And do you want to know something? You got to think about the economics of this.
И ты должна... ты должна подумать об экономике этого дела.
Every time you try to get them to do something for their own good they figure you've got some sort of hidden agenda.
Каждый раз, когда мы пытаемся заставить их сделать что-то для их же блага они начинают думать, что мы действуем в своих тайных целях.