English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You have no idea how much

You have no idea how much tradutor Russo

232 parallel translation
You have no idea how much.
Вы меня вообще плохо знаете.
You have no idea how much it means to me to be able to settle down to a life of peace and quiet.
Ты не представляешь, сколько это значит для меня. Возможность найти тихий и уютный дом.
You have no idea how much I'd like to be in your place.
ТЫ НЕ ПРЕДСТАВЛЯЕШЬ, КАК МНЕ ХОЧЕТСЯ ПРИЙТИ К ТЕБЕ
You have no idea how much trouble I had tracking you down,
Ты даже представить себе не можешь чего мне стоил тебя выследить,
You have no idea how much Andy wants this doll.
Ты пoнятия не имеешь как cильнo Энди хoчет эту куклу.
You have no idea how much your mother suffered.
Ты не представляешь, как она была измучена.
You have no idea how much I wish that I could go back to that morning after we made love and do everything different.
Это Ланс. - Привет. Я просто хочу узнать, все ли с ним в порядке.
You have no idea how much I suffered from those kids'shows.
Ты не представляешь, сколько я натерпелся от этих детских шоу.
You have no idea how much it meant for him to be invited on this journey.
Ты не представляешь, что для него значит приглашение в это путешествие.
Captain, you have no idea how much I've looked forward to killing you in battle.
Капитан, вы не представляете, как я мечтал убить вас в битве.
You have no idea how much you're helping me.
Вы не представляете как это важно для меня.
You have no idea how much what you just said hurt my feelings.
Ты даже не представляешь, насколько твои слова ранили меня.
You have no idea how much it pains me to hear you say that.
Ты не представляешь, какую боль мне причиняют твои слова.
You have no idea how much I missed hot water.
Ты понятия не имеешь, как я соскучилась по горячей воде.
You have no idea how much I missed you.
Ты понятия не имеешь, насколько мне тебя не хватало.
You have no idea how much Phoebe has put herself through.
Ты даже не представляешь, как Фиби старается.
You have no idea how much it hurts me to hear you say that.
Вы не представляете как больно мне слышать это от вас.
You have no idea how much fun this is.
He прeдставляeшь, как это здорово.
You have no idea how much thrashing you is going to improve my day.
Ты не представляешь, насколько твое избиение поднимет мне настроение.
You have no idea how much I need this.
Ты и не подозреваешь, как мне нужна эта.
You have no idea how much you know about this case.
Вы понятия не имели сколько вы знаете об этом деле.
You have no idea how much it hurts.
Ты понятия не имеешь, как это меня ранит.
You have no idea how much I wanted to go with you.
Ты не представляешь, как я хочу с тобой поехать.
- You have no idea how much trouble you almost got me into.
Ты понятия не имеешь, в какое количество проблем ты меня ввязал.
Well... whatever you're doing... you have no idea how much has already been lost... what I've had to do.
Ну.. чего бы ты не делал... ты не представляешь, как много уже потеряно... что мне пришлось сделать.
You have no idea how much this is killing me.
Ты себе не представляешь, как меня это убивает.
You have no idea how much it takes to look like you're not that into makeup.
даже с макияжем.
You have no idea how much this hurts.
Ты не представляешь, как это больно.
You have no idea how much I missed you.
Ты даже не представляешь, как скучала я.
Oh, you have no idea how much I've missed you.
О, ты понятия не имеешь, как я скучал по тебе.
You have no idea how much studying I got done today.
Ты понятия не имеешь как много учёбы я переделала сегодня.
Mary, you have no idea how much trouble we're gonna get into if Howard comes...
- Мэри, ты хоть представляешь, какие у нас будут неприятности, если Ховард придет и...
You have no idea how much your mommy wanted you, and what she had to go through to get you.
Ты себе не представляешь, как твоя мама хотела тебя. И что она перенесла, чтобы ты появилась.
You have no idea how much chaos this could cause.
Ты понятия не имеешь, сколько хаоса это может вызвать.
You have no idea how much this hurts.
- Это очень больно! - Мы здесь! Сюда!
You have no idea how much we will miss you.
Вы даже не представляете, как мы будем по вас скучать.
You have no idea how much it means to me.
Вы не представляете, как много это для меня значит!
You have no idea how much damage this could've caused the magazine...
Ты не можешь себе представить, как много вреда это может принести журналу...
You have no idea how much I've been protecting you.
Да ты и понятия не имеешь, как я старался защитить тебя.
You have no idea how much I wanna see them.
Ты понятия не имеешь, как я хочу увидеть их.
You have no idea how much I miss you.
Ты не представляешь как я по тебе скучаю.
Sir, you have no idea how much I wish we hadn't got that call, that I didn't have that memory of what I saw in that room.
Сэр, вы понятия не имеете, как бы я хотел, чтобы мы не получили этот вызов, чтобы у меня не было воспоминаний о том, что я увидел в той комнате.
You have no idea how much we appreciate this.
Ты даже не представляешь, как мы тебе благодарны.
And you have no idea how much.
И ты даже понятия не имеешь, насколько.
No, I have no idea, but I'd like you to know... the fact that I kissed you, or didn't kiss you, has no bearing whatsoever on how much you owe, you know?
Я знаю. Я не могу справиться с Филлис. Я знаю ее много лет, и она...
You have no idea how much.
И не представляете, как сильно.
You have no idea what you're asking... how much trust it takes two people to do something like this.
Ты даже не понимаешь, чего ты просишь... Ты не понимаешь, какой уровень доверия должен быть у людей...
You have no idea how much I'm restraining myself... from knocking you on your ass.
Не ошибитесь.
You have no idea, do you, of how much the world has changed?
Вы понятия не имеете, не так ли, насколько мир изменился?
Have you no idea how much your friendship has already cost my daughter?
Вы и не представляете сколько ваша дружба значит для моей дочери?
You have no idea how much trouble you cause your savior!
Ладно, завтра увидимся!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]