You have to do something tradutor Russo
1,509 parallel translation
First, you have to do something for me.
Для начала тебе придется кое-что для меня сделать.
Please, you have to do something.
Пожалуйста, сделайте что-нибудь
You have to do something.
Так дальше нельзя!
Well, you have to do something.
Ну, тебе надо что-нибудь сделать.
Pa... if you believe that... don't you have to do something about it?
Папа, если ты этому веришь... разве ты не должен что-нибудь сделать?
Do you have something to tell me?
Вы не хотите ничего мне сказать?
Don't you guys have any dreams, I mean, something you want to do with your lives?
Разве у вас, парни, нет никакой мечты, в смысле, чего-то, что вы хотели бы сделать со своими жизнями?
Do you think it could have something to do with the men that picked him up?
Как думаешь, это как-то связано с парнями, которые за ним заезжали?
Do you have something you want to say to us?
Ты не хотел бы нам что-нибудь сказать?
Now, if this is something you really wanted to do, we'd have to bring Mom and Dad in on this, okay?
Так, если это то, что ты действительно хочешь сделать, нам придется привлечь к этому твоих маму и папу, понятно?
There's always gonna be some asshole standing in your way If there's something you need to do, you have to find a way to do it.
На твоём пути всегда будут стоять какие-нибудь идиоты, и если тебе нужно что-то сделать, ты должен понять, как.
You have something better to do?
У тебя есть другие дела?
Marjorie Waddell, did you have something to do with this?
Marjorie Waddell, Вы имели отношение к этому?
Do you have something to say?
У вас есть что сказать?
I'm gonna ask each of you to do something... and you're gonna have to promise me that you'll do it.
а вы мне пообещаете, что сделаете это.
Did you have something to do with it?
Вы тут не приложились случайно?
Something you have to do.
Ты должен это сделать.
So you don't have many friends, but the friends you do have care about you. You got to promise me something.
Логан, ты должен мне кое-что пообещать.
So limit our losses, yes, all that we can, but eventually, you'll have to do something...
Так что свести наши потери к минимуму, это все, что мы можем, но рано или поздно вам придется что-то предпринять...
I'm sorry, do you have something to say?
Есть что сказать? Я слушаю.
You do not have to say anything, But it may harm your defence if you do not mention when questioned Something which you later rely on in court.
Вы ничего не должны говорить, но это может препятствовать вашей защите, если вы не упомяните при допросе о чем-то, что вы изложите позже в суде.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
Вы можете ничего не говорить, но это может нанести вред вашей защите в суде, если вы не упомянули о чем-то во время допроса.
You'd have to do something major to screw it up.
Нужно было очень сильно постараться, чтобы их изгадить.
It's not something you have to do at your age!
Это не то, чем ты должна заниматься в своем возрасте!
But while we're on the subject, There is something that I would like to do, That I have never done before, with you.
- Но если говорить об этом, есть кое-что, чего я никогда не делал и хочу сделать это с тобой.
And you... you thought that might have something to do - With how the meeting is going?
- И вы решили, это могло как-то повлиять на ход встречи?
It may not, but I'm not ready to lose you yet, mom, so if there's anybody out there who can do something, I have to take that chance.
Может и нет, но я еще не готова потерять тебя, мам, так что, если кто-то может что-то сделать, я должна попробовать.
If you want it to work, it's something you're gonna have to do.
Если ты хочешь, что бы всё было хорошо, это именно то, что тебе нужно.
You know, I continue to tell myself that you are not an evil man,'cause I believe that, in your heart, you have the ability to do the right thing, But I will tell you something, daddy, and you mark my words now, you bring meth into our homes, and I will destroy it.
Знаешь, я ведь все еще продолжаю говорить себе, что ты не плохой человек, так как я верю в то, что твое сердце обладает даром совершать правильные решения, но я скажу тебе кое-что, папочка, и ты запомнишь мои слова... если ты принесешь мет в наши дома, я уничтожу его.
"We have to do something, you have to get out and about" - "or else you will go crazy."
"Нужно что-то делать, выйти куда-нибудь или ещё что, - иначе ты сойдёшь с ума."
You have the potential to do something extraordinary with your life.
У тебя есть потенциал сделать что-нибудь просто невероятное со своей жизнью.
From the blood work on our victim. Does this have something to do With the secret theory that you don't want to tell me about?
Это имеет отношение к секретной теории, о которой ты не захотел мне рассказывать?
The point is that obviously the lavatorial arrangements of a boat that is submersible are complex. you have to have special training to operate the flush. It's something to do with the flush on the toilet. How does that work when you're underwater?
Как это работает, когда она под водой?
There's no way you'd have the guts to do something like that.
Вы бы ни за что... на такое не пошли.
Don't you have something else to do?
Разве тебе больше нечем заняться?
Well, if they do, then I must have done something pretty terrible to be punished with you.
Ну, если так, тогда я должна была совершить что-то очень ужасное чтобы быть наказанной тобой.
I mean, you know, Gary has this development deal with some land he bought a while back, so my guess is if he's in trouble, it's got to have something to do with that, right?
Гэри занимается какой-то сделкой с застройкой земли, которую он давно уже купил. Так что если у него неприятности, то, скорее всего они связаны с этим.
You do not have to say anything or to mention when questioned something you later rely on in court.
Вы имеете право хранить молчание. Все что вы скажете может быть использовано против вас в суде.
Killing cops... that's something you don't have to do in the kitchen-fixture business.
Если торгуешь кухонной гарнитурой, не приходиться убивать копов.
You may have to do something about it.
Возможно, тебе следует разобраться с этим.
You want me to upload this to d.C., Or do we have something to talk about?
Хочешь, чтобы я передал это в Вашингтон, или у нас есть о чем поговорить?
Have you ever wanted to do something really important with your life?
У Вас когда-нибудь было желание сделать что-то действительно важное с Вашей жизнью?
You know, that might have something to do with the fact that they can fly.
Возможно, это как-то связано с тем, что они могут летать.
Now, if you'll excuse me, I have something to do, so... if you don't mind...
А теперь извини, у меня тут дела, Так что... если не возражаешь...
So you have to ask yourself, Are you happy with what you've got Or do you want the possibility of something more?
Так что тебе надо спросить себя, ты счастлива, имея то что имеешь или тебе нужна возможность иметь нечто лучшее?
- I'll tell everyone you have something important to do.
- Я скажу, у вас есть какая-нибудь важная работа.
Never mind. You probably have something better to do.
Наверно, у тебя есть дела поважнее.
Don't you have something better to do?
Тебе что, больше нечем заняться?
We actually have something more pressing that has to do with you.
Вообще-то, есть более важный вопрос, и касается он вас персонально.
You can give me your permission to do something I should have done a long time ago.
Ты можешь разрешить мне сделать то, что я должна была сделать давным-давно.
I kind of feel like I have a chance to do something different with Ben, you know?
Я просто чувствую, будто у меня есть шанс воспитать Бена по другому.