You haven't done anything wrong tradutor Russo
54 parallel translation
There I go again. It's never any use is it, apologizing? It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Какой смысл извиняться, а еще хуже чувствовать себя виноватым, если ты ничего не сделал.
You haven't done anything wrong.
Ты не сделал ничего плохого.
You haven't done anything wrong.
Ничего плохого не делали.
I haven't done anything wrong and I won't be hounded by you and your soulless minions of orthodoxy.
Я не сделал ничего плохого и не хочу, чтобы меня преследовали вы, или ваши прихлебатели ортодоксии.
I haven't done anything wrong and you know it.
Я ни в чём не виновата, и вы это знаете.
You haven't done anything wrong yet.
Т ы ничего не совершил!
- You haven't done anything wrong.
- Ты серьезно! ? - Все в порядке, Сэм.
We haven't done anything wrong, you know! No?
Мы не сделали ничего такого.
Seriously, I mean, you haven't done anything wrong yet.
Серьезно, ты еще ничего такого не совершил.
You haven't done anything wrong.
Ты не сделала ничего плохого.
I hope that you haven't done anything wrong.
Надеюсь, я ничего плохого не сделал.
Chauffeur Kang, you haven't done anything wrong.
Если она никому не рассказала, значит на то есть причины.
I haven't done anything wrong, and you try to pick a fight.
Я не сделал ничего плохого, а ты пытаешься поссориться.
If you haven't done anything wrong...
- Если ты ничего не сделала...
But according to that statement, you haven't done anything wrong.
Но по вашему заявлению, вы ничего плохого не сделали.
You haven't done anything wrong.
И вы ничего плохого не сделали.
Vikrum, you haven't done anything wrong yet, okay?
Викрум, ты ещё не сделал ничего дурного.
You haven't done anything wrong.
Ты ни в чём не виноват.
- You can't do this. - I haven't done anything wrong.
- В каталажку его, вместе с другими преступниками.
You haven't done anything wrong yet.
Пока ты ещё не сделала ничего плохого.
You haven't done anything wrong, all right?
Не бойтесь, ничего страшного, ладно?
You've got the wrong man, I haven't done anything!
Вы взяли не того, я ничего не сделал!
It will all settle. You know you haven't done anything wrong.
Его упекут лет на 18 минимум.
You haven't done anything wrong. Not yet.
Ты ни в чем не виноват.
- I haven't done anything wrong, and I told you I don't know anybody who drowned,
Я не сделал ничего плохого, я же сказал вам, я не знаю никого, кто утонул это, должно быть, какая-то ошибка.
You haven't done anything wrong?
Значит не делали ничего плохого?
Lissa, dearest, you haven't done anything wrong.
Лиза, дорогая, ты не сделала ничего плохого
You haven't done anything wrong.
Я не сделал ничего плохого.
I don't know what Laurie has told you, but I haven't done anything wrong.
Я не знаю что Лори рассказала вам, но я не сделал ничего плохого.
And I also know that I haven't done anything wrong, so unless you're gonna put a gun to my head, get out.
И я также знаю, что я не сделала ничего плохого, так что если не приставите пистолет к моей голове, то убирайтесь.
It's my reputation. You haven't done anything wrong.
- Да мне, это моя репутация!
Listen, you two, you haven't done anything wrong, all right?
Послушайте, вы не сделали ничего плохого, понятно?
You haven't done anything wrong.
Вы ничего плохого не сделали.
You said technically I haven't done anything wrong.
Вы сказали, что технически я не сделал ничего плохого.
Why would you need a lawyer, Wes, if you haven't done anything wrong?
Уэс, зачем вам нужен адвокат, если вы не сделали ничего плохого.
You didn't ask to become a beast, and you haven't done anything wrong- - in fact, you've done nothing but good ever since, and that's why I've been there for you, why we've all been there for you.
Ты не просил превращать тебя в монстра, и ты никогда не делал ничего плохого, наоборот, ты всегда делал только добро, и поэтому я всегда тебе помогал, мы все всегда тебе помогали.
You haven't done anything wrong.
Ты же не сделал ничего плохого.
I promise you, I haven't done anything wrong.
Обещаю. Я не сделал ничего плохого.
You haven't done anything wrong.
Ты не спросил ничего не правильного.
Because, even if you haven't done anything wrong, you're being watched.
И сами решили, что с этим делать.
Well, if you haven't done anything wrong, you don't have any problem.
Ну, если ты ничего такого не сделал, то никаких проблем у тебя нет.
It's okay, sweetie, you haven't done anything wrong.
Всё хорошо, милая, ты не сделала ничего плохого.
YOU haven't done anything wrong.
Ты не сделал ничего плохого.
Jake, you haven't done anything wrong.
Джейк, ты не сделал ничего плохого.
- I haven't done anything wrong. - So why were you getting shot at by cartel members, Valentine?
– Тогда почему члены картеля пытались тебя застрелить, Валентина?
Um, what's happening? You haven't done anything wrong.
— Люси, подожди, не клади трубку.
No, no, no. Fuck that. You don't have to give him your ID because you haven't done anything wrong.
Не не не, нахуй, ты не обязан показывать им документы если не сделал ничего плохого.
Well, you haven't done anything wrong.
Ну, вы не сделали ничего плохого.