You just don't get it tradutor Russo
546 parallel translation
Don't think of it. Just forget about it, because you won't get it anyway.
Не думайте об этом, потому что все равно никогда их не получите.
I just don't wanna see you get it.
Я просто не хочу, что бы тебя убили.
If you want anything, just ask for it, and let me know if you don't get it.
Если что-нибудь хотите, просто попросите, и дайте знать, если вам не дадут.
I guess I don't get it through my head just what you want.
Я просто не могу сообразить, чего ты от меня хочешь.
Just between you and me, I don't get it either, but I got to listen to it.
Они все знатоки, меломаны.
François, you just don't get it.
Франсуа, ты ничего не понимаешь.
You just don't get it.
Ты не понимаешь.
Well, I don't mean to get personal, it's just that I like you.
Я не хотел влезать в Ваши дела, но, просто Вы мне нравитесь.
I don't give a hoot in hell how you do it... you just get me to the primary, you hear?
Мне плевать, как вы сделаете это но вы обязаны доставить меня к первой цели, Вы слышите?
Please, don't get upset, Princess. It's just your imagination, because, I assure you...
Успокойтесь княгиня, вам зто так кажется, потому что, я вас уверяю...
Come off it! I mean, if you don't get this charged in time you aren't going to let us go just like that
Я имею в виду, если зарядка не завершится вовремя, вы же не отпустите нас просто так.
No, just keep it behind your shoulder there so you don't get hurt.
Позади плеча. Так вас не достанут.
You are just beautiful! Here you get me all hyped up for TV, then you don't want it.
Но то, что она "ни бум-бум" - это я придумал ради комедии.
You just don't get it.
Ты просто не понимаешь.
I know it's difficult for you to understand, love, but people just don't get married at your age.
Я знаю что тебе трудно понять, но люди в вашем возрасте.
Just that when you first came to visit me in prison... that you said... if they don't wanna spring you... and if you knew where the stone was... you could get it... and sell it.
Я им рассказал, что когда ты пришел ко мне в тюрьму... Ты сказал если они не смогут вытащить меня, ты возьмешь камень.
- I'm not going to argue with you, Basil, just get it up out of the way. I don't want to snag any more cardies on it.
Я не собираюсь спорить с тобой, Бэзил, просто убери её куда-нибудь.
Just write it down, so you don't get it wrong.
Запишите, чтобы не ошибиться.
Why don't you just turn me in and get it over with?
- Почему бы тебе не сдать меня?
Why don't you just publish and get it over with?
Почему бы тебе просто не опубликовать и забыть это?
You just don't fucking get it.
Вы так ни хрена и не поняли.
But you just don't get it.
Ho ты пpoстo нe пoнимaeшь.
Why don't you just get used to it?
Почему бы тебе не привыкнуть?
You know, this whole jogging thing, I just don't get it.
Я просто не понимаю, зачем заниматься бегом?
Why don't you just waddle over and get it?
Так что перевались туда и принеси его.
Maybe it's what you always say. Maybe I just don't want to get to the top.
Ты права, когда говоришь, что я не люблю быть на вершине.
Easy. Why don't you just arm wrestle right now and get it over with?
Подеритесь немного, и покончим с этим.
What I don't get is, just because the batteries went dead you'd think she'd be able to roll it up the hill with her hands.
Я не понимаю, ну вот сдохли её батареи она что, не могла заехать в гору при помощи рук.
Why don't you just light your tampon and blow your box apart, because it's the only bang you're ever gonna get, sweetheart.
Почему бы тебе не поджечь тампон и не засунуть себе поглубже? Может, тогда туда хоть пожарник сунется, крошка.
You know, you just don't get it, do you?
Ты просто не понимаешь.
Why don't you just make him get rid of it?
Почему бы тебе не заставить отца избавиться от кресла?
You just don't get it, do you, Homer?
Ты так ничего и не понял да, Гомер?
I don't care how you do it, just please get rid of him.
Мне все равно, каким способом, просто, прошу, избавь нас.
You work here, you see these people every day, how they live, and you just don't get it.
Ты здесь работаешь, ты видишь этих людей каждый день, видишь, как они живут. видишь, как они живут, и тебе всё равно.
You just don't get it, do you, Mr. Big Shot?
Синдзи.
You just don't get it, do you, Frank?
Ты не понимаешь, да Фрэнк?
You just don't get it.
You just don't get it. You never will.
You just don't get it here!
Что-то я не доезжаю!
You know, I had such high hopes for you... but unfortunately you just don't get it.
Я питал такие надежды на тебя... но к сожалению, ты их не оправдал.
It's okay if you can't swim! You should give it a try! Just don't get cocky and run into something. Come on, Sonic! I must be hearing things.
Ничего страшного, что ты не умеешь плавать! Ты должен попробовать! Ты главное смотри куда плывёшь, не врежься куда-нибудь! Видимо показалось... Соник!
- Why don't you just get rid of it?
- Ну так избавься от неё.
Just get ahold of it and change what you don't like.
Просто достань ее и напиши, что хочешь.
Look, why don't you just tell me what it is you want me to do so we can get this over with.
Послушай, почему бы тебе просто не сказать, чего ты от меня хочешь, чтобы мы поскорее закончили.
Given the fact that she's already fooled you once Adam, you don't think it's possible that Miss Candy Mountains might actually have been selling you one great big dummy all along just to get you on board?
Учитывая тот факт, что она один раз тебя уже надула, Адам, ты не думаешь, что мисс Леденцовые Горки могла в действительности продавать тебе одну большую пустышку, просто чтобы заманить тебя на борт?
You just don't get it, do you? Good night, Austin.
Ты ничего не понял, да? Доброй ночи, Остин.
You just don't get it, do you?
Скотт, ты так ничего и не понял?
I know a lot of you out there really love this music, but I just don't get it.
Я знаю что многие из вас там действительно любят эту музыку, но я не понимаю ее.
You just don't get it.
Знаешь в чем твоя проблема?
You don't have to. It's enough if you just get out of here
Будет достаточно, если ты отсюда уберешься.
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
We tell you over and over again that you're wonderful and you just... don't... get it!
Мы раз за разом говорим тебе, что ты замечательная, но ты просто никак не поймёшь этого!