You know me too well tradutor Russo
59 parallel translation
You know me too well.
Ты знаешь меня слишком хорошо.
Oh, you know me too well.
Ты меня слишком хорошо знаешь.
- You know me too well.
Ты слишком хорошо меня знаешь.
- You know me too well.
- Все-то ты обо мне знаешь.
- You know me too well. - Yeah, too well. Which is why you must promise me we'll only be as reckless as necessary.
Без сомнения, он что-то задумал.
Oh, you know me too well.
О, ты видишь меня насквозь.
You know me too well
Нет, я так не играю.
- You know me too well.
– Ты хорошо меня знаешь.
Well... you know me too well.
Ну... Ты меня хорошо знаешь.
Because you know me too well.
Потому что знаешь меня слишком хорошо.
Gillian... You know me too well.
Джиллиан... ты знаешь меня слишком хорошо.
- Aw, you know me too well.
Ты слишком хорошо меня знаешь.
- You know me too well, friend.
- Ты же меня хорошо знаешь, подруга.
You know me too well, Mad.
Ты слишком хорошо меня знаешь, Мэд.
Seems you know me too well.
Видимо, ты знаешь меня слишком хорошо.
You know me too well.
- Ты слишком хорошо меня знаешь.
You know me too well, Auntie.
Вы слишком хорошо меня знаете, тетя.
You know me too well.
Ты слишком хорошо меня знаешь.
Okay, you know me too well.
Ладно, ты знаешь меня слишком хорошо.
You know me too well.
Ты меня слишком хорошо знаешь.
And you know me too well.
И ты знаешь меня как облупленную.
You know me too well.
Вы слишком хорошо меня знаете.
Ah, you know me too well, Marcy.
Марси, ты слишком хорошо меня знаешь.
- Oh, you know me too well.
- Ты слишком хорошо меня знаешь.
Heh. You know me too well, TD!
А ты меня хорошо знаешь, Коротыш!
You know me too damn well.
Ты хорошо меня знаешь.
Well, I love you too but what makes me go on is to know he'll return and that I'll make him suffer and I'll hurt him and I'm betraying him, but... this brings me small rewards.
Да, я тоже тебя люблю, но во мне живёт надежда, что он вернётся, и я заставлю его страдать, испытывать боль, предам его, но... это отчасти вознаграждает меня.
Me for you know have lost too It is explained well that you have to follow me
Я так мало знаю о тебе, и ты должен так много объяснить мне.
Well, you know, for me too, it's complicated.
Ну, знаешь, это все так сложно.
You know me all too well, Deeds.
Я знал, что ты не подведёшь, Дидс.
You can't fool me, Nate. I know you too well.
Ты меня не обманешь, Нейт, я слишком давно тебя знаю.
Well, what do you know? I jerked off thinking about me too.
Ну ты подумай.
Well I knew it would make you sick, I didnt know it would have the same effect on me too.
Ну, я знала, что ты можешь почувствовать недомогание. Я не знала, что это окажет и на меня такой же эффект.
Well, since you're going to Africa, I figure, you know, I should be moving on with my life, too, and there's this guy named Kevin where I work, and he asked me out tonight.
Но, раз ты собираешься в Африку, думаю, я тоже должна двигаться дальше в своей жизни, и тот парень по имени Кевин, с работы, он пригласил меня сегодня вечером.
Well, you know, I haven't been around much and I think you just might be a little too fast for me.
Видишь ли, в последнее время я почти ни с кем не встречался, мне было одиноко, но ты ты уж больно шустрая на мой взгяд.
Well, you know how he is. He's gonna think that the work's too dangerous, and he's gonna try and talk me out of it.
Ну ты же его знаешь, начнет говорить, что это опасно, попытается меня отговорить.
Well, you know, me too.
Да, знаешь, я тоже.
Well, if you don't like, you know, you can tell me.It's your house, too.
Если тебе не нравится, то просто скажи мне.
Well, I'm hoping you'll give me a chance to explain, you know, unless I'm too late.
Я надеюсь, что ты предоставишь мне шанс. Объяснить, ну, если еще не слишком поздно.
Well, no friends of yours stopped me in the hallway at school today, and yet I know you have friends, too.
Ну, никакие твои подруги не останавливали меня сегодня в школьном коридоре, но я знаю, что у тебя они тоже есть.
We both know I'm not gonna be around too much longer. So you might as well get a jump on it by starting to forget me now.
Мы оба знаем, что я тут надолго не задержусь, так что можешь начинать забывать меня прямо сейчас.
I know it's been tough on you, but it's been tough on me, too, and I wasn't handling everything as well as I could.
Я знаю, что это было жесток по отношению к тебе, но это было жестоко и по отношению ко мне тоже, и я бы не смог справиться со всем лучше, чем смог.
Well, you know me pretty well, too.
Ну, ты тоже довольно хорошо меня знаешь.
Now that, well, you know, circumstances have changed... .. I may be jumping too far ahead for this but if I'm not, you need to run checks on me and take advice.
Теперь, когда, ну, вы понимаете, обстоятельства изменились может быть я заглядываю слишком далеко, но если нет, вам необходимо проверить меня, посоветоваться.
Yeah, well, you know, I think he's maybe trying to protect me a little too much.
Знаешь, иногда мне кажется, что он чересчур меня опекает.
Well, you know, it was... It was good for me too.
Да и мне, в общем, было не противно.
Well, if it gets too bad, you know where to find me- - slinging hash.
Ну, а если он будет слишком плохим, Вы знаете, где меня найти буду разносить еду.
Well, I know you liked me in the mask, but I gotta take it off. It's too hot.
Ну, я понравился тебе в маске, но мне придётся её снять.
Well, you know a lot about me, too, Catherine.
Ты знаешь намного больше обо мне, Кетрин.
I never got along too well with my dad, you know that, but it'd make me feel safe if he came.
Ты знаешь, я никогда не ладил с моим отцом, но я чувствовал бы себя в безопасности, если бы он пришёл за мной.
Well, obviously you don't know me too well, now, do you?
- Ты плохо меня знаешь.