You know something i don't tradutor Russo
940 parallel translation
How about you tell me something I don't know?
Может расскажешь мне то, чего я ещё не знаю?
Look, I don't know you very well, but from where I stand, it seems like you've made the choice not to try or something.
Слушайте, я не очень хорошо вас знаю, но мне кажется, что вы даже попыток решили не предпринимать.
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
- Now I know there's something wrong with you. - Don't go on pretending.
Всё ясно, у вас что-то с головой.
Now, why on Earth didn't you say something about it when Frith was here? I don't know.
Ты ее разбила?
When your precious underprivileged really get together... Oh, boy... That'll add up to something bigger than your privilege then I don't know what you'll do.
Когда непривилегированный класс действительно объединится, и к этому добавится нечто большее, чем твоя привилегия, не знаю, что ты сделаешь.
Maybe I know something about her you don't know.
Может, мне известно о ней кое-что, чего ты не знаешь.
I know something you don't know.
И я знаю кое-что, чего не знаете вы.
I don't know but it's depressing. Well nobody says you have to look. Something tells me it's time for me to show off my tenor.
не знаю но это грустно ну... никто не просит смотреть что то подсказывает мне, что пора похвастаться своим пением вы знаете "Желе мягче Джема"?
Oh, Caryl, I don't know how to say this, but there's something I've got to tell you.
О, Кэрол, я не знаю как это сказать, но у меня есть что-то, о чем я должна сказать тебе.
I'm sure you mean something, but I don't know what.
Вы явно хотите что-то этим сказать, Эддисон.
I don't want to be troublesome, Miss Amberly... but I've got to know something more... about that story you told the police.
Я не хочу Вас беспокоить, мисс Амберли... но я должен узнать больше... о той истории, что Вы рассказали в полиции.
He had to be conspicuously brave, you see, because, well, something had happened in training camp - i don't know what - but he was afraid the others thought him a coward.
Видишь ли, он должен был проявить отвагу. Потому что что-то произошло с ним в тренировочном лагере. Я не знаю, что именно, но он боялся, что другие сочтут его трусом.
You know, Kathy... there's something going on that I don't understand.
Знаешь, Кэти... Что-то происходит, чего я не понимаю.
I don't know. I'm trying to think of something, and you'd better do the same.
Не знаю, я стараюсь что-то придумать и тебе советую.
It's tough to find something when you don't know what you're looking for. I don't think the Lieutenant does either.
Для того, чтобы что-то найти, надо знать, что искать.
I don't know, but perhaps there is another approach that we can take something new altogether, some new approach. What would you say?
Я не знаю, но, может быть, мы найдём другой подход какой-нибудь совершенно новый, совсем иной подход.
I don't know if you're just curious or if it's something else, something more.
Я не знаю, ты просто любопытный, или это что-то другое, что-то большее.
I don't know what I should do to you but it should be something very bad.
Дать ему улизнуть у вас из-под носа? С такими деньгами, какие за него могли бы дать, я бы уже разбогател.
You know, everybody seems worried that I don't have some kind of a fever or something.
Почему-то всех беспокоит, что у меня нет жара или чего-то другого.
Listen. You know something I don't know?
Тебе известно что-то, чего я не знаю?
How do you know that I don't have a clue? I must do something, I need money. Auuuu.
Надо чем-то заняться, бабки мне нужны.
I don't know! You think of something!
Найди сам что-нибудь угрожающее :
If there's something you know that we don't I think you'd better tell us what it is.
Если вы знаете что-то, чего мы не знаем, вам лучше сказать нам об этом.
I know you don't like to use the phasers, but you've got to do something about that ship out there.
Знаю, вы не хотите использовать бластеры, но вы должны что-то сделать с этим кораблем.
I don't know, but I'll tell you something.
Я - что?
Well, c-can't we talk about something else? I don't know what to say to you. I've never spoken to you before.
Разве нельзя найти... хорошую девушку твоего возраста, которая бы тебе помогла?
I know what they cut off, but at least they don't make tobacco pouches out of them uhah... that's something else you soldier boy's made up...
Я знаю, что они отрезают. Но, по крайней мере,... они не набивают их табаком. А вот вы, солдаты, делаете именно это.
I have to tell you something and I don't know how to break it.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
I don't know, something... really bad, you know...
Я не знаю, что-то... очень плохое, ты знаешь...
If something is missing inside of you, that I don't know.
Если только, что-то внутри тебя не так, тогда я не знаю
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Johnny, Luther said you was something to see today! I don't know, Alva.
- Джонни, Лютер сказал, что ты хотел что-то увидеть сегодня!
I know something that you don't.
Я знаю что-то, чего ты не знаешь.
But I cannot tell you something that I don't know.
Но я не могу сказать вам то, что я не знаю.
I don't know. It was, it was something, how can I tell you, it was... extraordinary.
Я не знаю, в этом было,... в этом было что-то, как Вам сказать,... экстраординарное.
I don't know if you want me to tell you... Something from those years...
Не знаю, хочешь ли ты, чтобы я рассказывал о тех годах...
I don't know why you put so much effort into something you can't use anyway.
что всё равно не пригодится.
I know something that you don't know.
Мне известно кое-что, чего не знаешь ты.
- I have to tell you something. - I already know. No, you don't.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
I mean, if something goes wrong, they are going to lock us up and they are going to throw away the key, you know that, don't you?
Если что-то пойдет не так, они нас запрут и выбросят ключ.
You know something, pal? You ask stuff in a way I don't like
Ты спрашиваешь о таких вещах, о которых не спрашивают.
Maybe you and Sosa know something I don't know.
Наверное, теперь ты и Соза что-то имеете на уме, о чём не знаю я.
I don't know. You wanna get something to eat?
- Пойдем перекусим где-нибудь?
You have to love something, I don't know what it is, because I don't love anything.
Нужно любить что-то – не знаю, что это такое, потому что я ничего не люблю.
Don't you feel, I don't know, like something big is about to happen?
У вас нет такого чувства, что сегодня великий день?
There's something strange between you. I don't want to know what it is.
Между вами двумя происходит что-то странное.
You know, I don't get something.
Знаете, я одного не понимаю.
You know, Junior, some of the things we done, man, I don't feel like we done something wrong.
Знаешь, Джуниор, иногда, когда мы что-то делаем, нам кажется, что все идет как надо.
You're messin'with something you don't know nothin'about. All I'm sayin'is...
Ты что-то перепутал и ничего не знаешь.
Why don't you tell me something I don't know, asshole?
Может скажешь мне что-нибудь, что я не знаю, болван?