You know what this is tradutor Russo
2,180 parallel translation
Do you know what this island is named?
Знаешь, как называется этот остров?
I think you know what this is.
- Я думаю, ты уже понял, зачем мы здесь.
Do you know what this is about?
Ты знаешь, о чем это?
You know what this is all about?
Ты знаешь, о чем это все?
Do you know what this is?
Ты знаешь что это?
Do you know what this is?
что это?
You know what this is about...
Ты знаешь, к чему всё это...
You know what this is?
Ты знаешь, что это?
Do you know what this is all about, John?
Ты знаешь, из-за чего это все?
Do you know what this is worth?
Ты знаешь, насколько они ценны?
I can tell by your face you know what this is.
Судя по твоему лицу, ты знаешь, что это такое.
You know what this is really about? Planning a hit on Brody.
На самом деле ты прикрываешь покушение на Броуди.
You know what this is really about?
Вы знаете, о чем на самом деле речь?
Do you know what this weekend is?
Ты знаешь, что будет на этих выходных?
Hi, this is Wayne, you know what to do.
Привет, это Уэйн, вы знаете, что делать.
But this is All Stars, and we know what you're capable of.
Но это сезон Звезд, и мы знаем, на что вы способны.
You know, forced to eat dinner with this swarm of coupon-waving trash. This is crazy! You know what?
Заставлять меня ужинать с этой сворой отбросов общества с купонами...
I mean, the whole day is gonna be so busy and crazy that I'm really not gonna be worrying about this... what this girl's doing, you know.
То есть, весь день будет таким занятым и безумным что я не буду думать о том, что делает эта девушка
You know, when I told you to meet someone, this is far, far away from what I meant.
Знаешь когда я говорила тебе встретить кого-то, это далеко, далеко, от того что я имела в виду.
You know, this whole time, I'm sitting there, and I'm creating this response or creating this fear in myself of what my grandma is gonna think and say about our engagement.
Знаете, всё это время я сидела там и придумывала возможную реакцию выдумывала этот страх о том, что моя бабушка подумает или скажет
You know what? Actually, this is perfect.
Вообще-то, это очень кстати.
You know what? This is crap.
Это просто бред.
I don't know what you just did, but this is not the way...
Я не знаю, что ты сделал, но это неправильный путь...
But, you know, this is what I do.
Но знаешь что, это моя работа.
Hey, you know what this week is really good for?
Знаешь, чем стоит заняться на этой неделе?
You know what this guy is?
Как тебе такой парень?
I mean, that's what this is, you know.
Ведь так оно и есть.
Listen, I know what you're thinking- - that this is a conflict of interest, but as far as I am concerned, you're both professionals working in the best interests of the city.
Слушайте, я знаю о чём вы думаете - что это будет конфликт интересов, но я больше склоняюсь к тому, что вы оба - профессионалы, работающие на благо города.
I know this is a little rustic compared to what you're used to.
Понимаю, что это чепуха, в сравнении с тем, к чему ты привыкла.
This is what he's been waiting decades to... how did you know about that?
Этого он и ждал десятилетиями... как ты узнал об этом?
Do either of you know what kind of company this is?
Вы не знаете, чем занимается эта компания?
- Mom, what do you mean? I don't know. This is a big thing for me.
Я не знаю, это большое событие для меня
I know exactly what you're talking about and this is quite usual... at this stage making the record.
Это не важно. Я прекрасно понимаю, о чем вы говорите, и это довольно характерно для данной стадии записи.
If you're worried, just go in first. It is just what I think it is, but I just don't know how to make a medicine out of this.
иди. как из неё лекарство сделать.
You love the power you have over me with this financial burden. You know what, Dennis, not everything is about you, okay?
Вам нравится власть, которую вы надо мной имеете из-за этой финансовой ноши.
Do you know what a big risk this is, taking top-secret documents out of this building?
Ты знаешь насколько рискованно выносить совершенно секретные документы из этого здания?
And you know what, Adrian, this is just not going to work.
И знаешь что, Эдриан, это все просто не сработает.
This is Dean's other, other cell, so you must know what to do.
Это ещё один другой сотовый Дина, поэтому вы, наверное, знаете, что делать.
'This is how it's going to work...'you tell my lads what you know. I'll be listening.'
Так вот как все будет дальше... ты говоришь моим ребятам все, что ты знаешь.
You know, this is exactly what I was talking about.
Знаете, вот как раз об этом я и говорила.
Homer, this is the point where I really have to know what you want.
Гомер, сейчас я хочу знать чего ты действительно хочешь
You know what this looks like now is an unexpected drop-in from Michael Westen.
Ты знаешь как это теперь выглядит - как неожиданная вылазка от Майкла Вестена.
- This is what cyclists take, you know?
- даже велосипедисты принимают.
You know this isn't right. What if a rumor starts that my Tae Moo is dating a secretary?
Ты ведь и так его знаешь что мой Тэ Мо путается с секретарем?
I need to know you're not gonna kill them after you get the cash, so this is what you're gonna do.
Я должен знать, что ты не убьешь их после того, как получишь деньги, и вот что ты сделаешь.
You know what this symbol is?
Ты знаешь, что это за символ?
And I chopped his finger off really quick and then I'm like, "Is this what you want?" He starts screaming, you know.
Я быстренько отмахнул ему палец и спросил : "Такого хватит?" А чувак в морге начал кричать.
But okay, you know, it shows that you care, and that's what this is about...
Слушайте, мы здесь, чтобы показать, что нам не всё равно, И в этом вся суть.
You know what? This is outrageous.
Знаете что, это возмутительно.
You're saying you don't know what this is about?
что не понимаешь?
Do you even know what this island really is?
Ты хотя бы знаешь, чем является этот остров на самом деле?