You need to understand something tradutor Russo
76 parallel translation
You need to understand something.
Ты должен кое-что понять.
Hey, Stanley, you need to understand something :
Слушай, Стенли, ты должен кое-что понять :
Jess, you need to understand something, OK?
Джесс, ты должен понять одну вещь, хорошо?
But you need to understand something.
Но ты должен понять кое-что.
Peter, you need to understand something.
Питер, ты должен кое-что понять.
You need to understand something.
Вы должны кое-что понять.
And you need to understand something.
И тебе надо кое-что понять.
Hold on, man. You need to understand something, okay?
Погоди мужик, ты должен понять кое что.
Okay, listen, I don't know what it's gonna take to get it through that thick spy skull of yours, but you need to understand something.
Так, слушай. Не знаю, как пробиться через твою толстую шпионскую кожу но вот что тебе нужно понять.
You need to understand something, detectives, we don't like to advertise it- - Certainly not to our business associates or family- -
Вам надо кое-что понять, детективы, мы не любим афишировать это... ни нашим бизнес-партнерам, ни нашей семье.
I know, but you need to understand something.
Я знаю, но ты дожен кое-что понять
Jimmy, well, now Karen's on board and we're all going to be working together, I think you need to understand something.
Джимми, теперь, когда Карен с нами, и мы все будем работать вместе, я думаю, что тебе кое-что надо понять.
Henry, you need to understand something.
Генри, пойми кое-что.
Guys, I know this is scary, but you need to understand something.
Ребята, я знаю, это страшно, но вам нужно кое-что понять.
You need to understand something, because it's the best answer you're going to get.
Тебе нужно кое-что понять, потому что это лучшего ответа ты не получишь.
If you are ever going to be the Queen of France, you need to understand something.
Если собираешься стать королевой Франции, то ты должна кое - что понять.
Baby, you need to understand something.
Малыш, тебе нужно кое-что понять.
You need to understand something, Raylan...
Это ты никак не поймёшь, Рейлан...
But now the stakes are just too high, and you need to understand something.
Но теперь ставки слишком высоки и тебе нужно кое-что понять.
Dad, you and Mom have both been a big help... but there's something I need to understand... before I can talk.
Пап, вы с мамой мне очень помогли... но пока я не разберусь с этим... я не могу говорить.
You need to understand... something very important about the father- -
Нет, это вам нужно понять кое-что важное об её отце...
Something you need to understand. I know I'm supposed to go.
Думaю, ты xoрoшo ocoзнaёшь чтo я нe мoгу пocтупить инaчe.
Uh, it was the first day of college. Kids, to understand this story, you need to know That your uncle marshall was doing something
Дети, чтобы понять эту историю, вам нужно знать ваш дядя Маршал делал некоторые вещи которые делали большинство детей в колледже.
I understand that you're going through a bit of a career cris, you're searching for some other area where you can feel valuable and productive, but I need to tell you something. I want you to listen carefully. - All right.
Шелдон, я понимаю, что ты проходишь через что-то типа карьерного кризиса, ты ищешь новые другие области, где ты можешь чувствовать себя значимым и полезным, но я должен кое-что тебе сказать.
I need you to understand something, Dexter.
Декстер, пожалуйста, пойми одну вещь.
I need everybody to move back. When you work in intelligence... the worst feeling in the world is knowing nothing... being caught up in something you don't begin to understand.
Когда Вы работаете в разведке, самое худшее чувство – это ничего не знать, ввязаться во что-то чего вы не понимаете...
But I need you to understand something.
Но мне нужно, чтобы ты кое-что поняла.
Helen, I know there's no good time, but I need you to understand something.
Хелен, я знаю, это не лучшее время, но ты должна кое-что понять.
Nash, I need you to understand something. I have never been dishonest or cheated on your father before this.
Нэш, ты должен понять кое-что я никогда не врала и не изменяла твоему отцу до сих пор.
I need you to understand something, Mr. ambassador, and I want to communicate this very clearly to your President.
Я хочу, чтобы вы кое-что поняли, мистер Посол, и четко донесли это до вашего Президента.
Nathaniel I need you to understand something, I need your men to understand, That I have spent my whole life hunting down the undead,
Натаниэль, ты и твoи люди должны понять, что я всю жизнь охочусь за нежитью, и пoверь мне, здeсь скоро станeт oчень жарко.
There is something I need you to understand if I'm going to let you go.
Вам нужно кое-что уяснить, чтобы я мог отпустить вас.
Look, there's something you need to understand.
Послушайте, есть кое-что, что вы должны понять.
I need you to understand something.
Мне нужно чтобы ты кое что понял.
Something you need to understand about Mr. Carl.
Тебе нужно уяснить кое-что о мистере Карле.
I do, but there's something that you need to understand.
Но и ты должен кое-что понять.
But there's something that you need to understand.
Но ты должна понять кое-что.
But if you're ever gonna hold this job, there's something you need to understand.
Но если вы когда-нибудь займёте эту должность, то вы должны кое-что понять.
I need you to understand something.
Я хочу, чтобы ты кое-что поняла.
I mean, so far your friends have done nothing to implicate you, because they want you to walk away, but I need you to understand something very clearly...
Я имею в виду, до сих пор Ваши друзья ничего не сделали, чтобы вовлечь Вас, потому что они хотят, чтобы Вы ушли отсюда, но мне нужно, чтобы Вы ясно поняли кое-что...
You people need to deliver something I can understand.
И вам ребята, надо будет определенно выдать нечто доступное моему пониманию.
There's something that you need to understand.
Есть кое-что, что ты должен понять.
There's something you need to understand.
Есть кое-что, что тебе надо понять.
There's something you need to understand about ground floor people.
Есть кое-что, что тебе следует уяснить о людях с нижних этажей.
Bay, I need you to understand something, okay?
Бэй, мне нужно чтобы ты кое-что поняла, хорошо?
Okay, I need you to understand something.
Хочу, чтоб ты кое-что поняла.
- To understand what I'm about to tell you, You need to do something first.
Чтобы понять то, о чём я вам расскажу вы должны кое-что сделать.
There's something I need you to understand.
Мне нужно, чтобы ты кое-что понял.
Listen, John, there's something you need to understand.
Послушай. Джон, есть что-то, что ты должен понять.
To understand what I'm about to tell you, you need to do something first.
Чтобы понять, что я собираюсь сказать тебе, ты должен сделать кое-что.
But there's something you need to understand about me.
Но есть то, что ты должна понять обо мне.