You ready to go home tradutor Russo
78 parallel translation
You ready to go home?
- Тут, Бредли. Ты готов идти домой?
All I need to know is... are you ready to go home?
Все, что мне необходимо - знать... готовы ли вы вернуться домой?
Are you ready to go home, Mrs. Murdoch?
Вы готовы ехать домой, миссис Мёрдок?
You ready to go home?
Готова идти домой?
- Are you ready to go home?
- Ты готова идти домой?
You ready to go home?
- Готовы ехать домой?
- Are you ready to go home?
- Ты готов отправиться домой?
Daniel, are you ready to go home?
Дэниел, ты готов пойти домой?
Are you ready to go home?
Идешь домой?
You ready to go home?
Собирайся домой.
Hey, pal, you ready to go home?
Эй, Билли. Ты готов прокатится?
Hey, Stewie, you ready to go home?
Стьюи, готов идти домой?
Are you ready to go home?
Готова ехать домой?
You ready to go home?
Поедешь домой?
- You ready to go home?
- Готова ехать домой?
- Are you ready to go home?
- Готов идти домой?
Are you ready to go home?
Готов ехать домой?
- You ready to go home, buddy?
Ну что, идём домой, приятель? Да.
You ready to go home?
Ты готова ехать домой?
You ready to go home yet, sweetheart?
Может, пойдем домой, дорогая?
Come on, Brian. You ready to go home?
Ну что, Брайан, готов домой ехать?
Are you ready to go home?
Ты готова ехать домой?
Are you ready to go home, Peter?
Ты готов отправиться домой, Питер?
You ready to go home? "He said," I'm ready to go home. "
Ты готов вернуться домой? "Он ответил :" Я готов вернуться домой ".
Well, are you ready to go home?
Да. Поехали.
You ready to go home yet?
Ты ещё не готов пойти домой?
You ready to go home?
Готовы ехать домой?
Well, it's just - i was down on the beach, swimming, and i thought maybe i'd drop by and see if you were ready to go home.
Ну, я просто... Я была на пляже, купалась, и подумала, что стоит зайти за тобой и узнать - не поедешь ли ты домой.
All of you, get ready to go home.
Можете все готовиться к возвращению в Японию.
You tell me when you're ready to go home.
Скажи мне, когда ты будешь готов вернуться домой.
I was thinking, like if you came too... I could just say I have to take you home when I'm ready to go.
Я подумал, что если бы ты пошла со мной, то я мог бы сказать, что должен тебя отвезти, когда захочу свалить.
Are you guys ready to go home?
Вы готовы ехать домой?
Sweetheart, you're ready to go home.
Милая, всё будет хорошо. Вот так.
Right. Well, everybody will be leaving soon to get ready so I suggest you go drop Miranda's Fendi bag off at the showroom then I suppose you can go home.
Так, скоро все уйдут, чтобы успеть подготовиться так что ты можешь занести сумку Миранды в выставочный зал а потом отправиться домой.
When your wife's done and you're ready to go home.
когда осмотрят вашу жену и вы пойдете домой.
You ready to call your brother, let him know you want to go home?
Сообщить ему, что ты хочешь вернуться домой?
- Okay now, are you guys ready to go home?
- Ладно, парни, вы готовы отправится домой?
And you won't get hurt. I want you to go home and do your hair and paint your nails and get all ready for when james comes home.
Иди домой, сделай прическу... накрась ногти и приготовься... к возвращению Джеймса.
You... You may not be ready to go home.
Возможно... вы еще не готовы вернуться домой.
You're almost ready to go home.
Мы вас уже скоро выписываем.
I think you're ready to go home, Elizabeth.
Я думаю ты готова отправиться домой.
You're ready to go home, Mrs. Donnelly.
Можете отправляться домой, миссис Доннелли.
- Jo, why is she- - - And you're not ready to go home. - This is ridiculous.
Я знаю, почему Вам не хочется рисковать.
I want to you go home, get some sleep, and get ready for the next one, because I need you.
Я хочу, чтобы ты пошел домой и поспал, и собрался с силами для следующего дела, потому что ты мне нужен.
You ready to go home?
- Готов идти домой?
Looks like you're ready to go home.
Похоже, вас пора выписывать.
So I go down there and they get in the little trailer to get ready, we're at this drive-in theatre, and someone knocks on the door and says, "Bob Seger would like to see you in his motor home."
Так я приехал туда, и они вошли в небольшой трейлер, чтобы подготовиться, мы были в этом открытом авто-театре, и кто-то постучал в дверь и сказал : "Боб Сегер хотел бы увидеть вас в своём моторхоме. ( дом на колесах )."
Paula Paul here, calling live from What's On Paula's Windowsill? , ready to wish you a happy birthday, but since you're not home yet, we'll go to commercial and call you right back.
Это Пола Пол, звоню в прямом эфире передачи "Что на подоконнике у Полы?", с желанием поздравить тебя с Днём Рождения, но так как тебя пока нет дома, то мы прервёмся на рекламу и тебе перезвоним.
Now tell me you're ready to go home.
А теперь скажи мне, что готова уехать домой?
Well, when you talk to mom, tell her we're ready to go home, okay?
Когда будешь говорить с мамой, скажи ей, что мы уже можем оставаться одни, ладно?
We're gonna keep him in the NICU until you're both ready to go home, so...
Мы подержим его в интенсивной терапии, пока вы оба не будете готовы отправиться домой.