You really shouldn't be here tradutor Russo
40 parallel translation
Yeah, you really shouldn't be out here at night, alone.
Да, тебе действительно не стоит бродить здесь ночью, да еще одному.
But, I mean, if you really hate your mother that much, then you shouldn't be here, you shouldn't walk her down the aisle, and you shouldn't go to her wedding.
Но если ты действительно ненавидишь свою мать, тогда ты не должен быть здесь, ты не должен вести её под венец, и ты не должен идти на её свадьбу.
Look, you really shouldn't be here, considering he plans to sue me for custody. considering he plans to sue me for custody. You still haven't learned, have you?
Знаешь, тебе совсем не нужно быть здесь, учитывая то, что он планирует отсудить у меня опеку.
You know, um, a girl like you really shouldn't be alone out here.
Знаете, девушке вроде Вас действительно не стоит ходить здесь одной.
You really... shouldn't be here.
На самом деле, ты... не должна быть тут.
You really shouldn't be here during restaurant hours. lt's not safe.
Ты не должен здесь крутиться, пока они открыты. Это опасно.
You really shouldn't be here.
- Вам не следовало приходить!
You really shouldn't be here, Rhys. I shouldn't?
Тебе правда не следует быть здесь, Рис.
Now, you really shouldn't be here, you know.
Но тебе действительно нельзя здесь находиться.
You really shouldn't be here.
Тебе точно не стоит здесь быть.
You really shouldn't be here.
Вам правда не стоило бы быть здесь.
You really-you shouldn't be here right now.
Тебе правда не стоит находиться здесь.
But, uh, you know, honestly, I really shouldn't be here right now.
Но, честно говоря, мне не следует сейчас быть здесь.
You shouldn't really be in here.
Ты не должна здесь быть.
You know you guys shouldn't really be here.
Знаете, ребята, вас тут вообще-то быть не должно.
You shouldn't really be out here.
Тебе не стоит здесь быть на самом деле.
I'm-I'm on the verge of something really groundbreaking here and I-I really shouldn't be playing these childish games anymore, nor should you.
Я на пороге значительного открытия и больше не должен играть в это ребячество.
- You really shouldn't be back here.
- Тебе не должен здесь быть.
You really shouldn't be here, okay?
Тебе действительно не следует быть здесь.
You really shouldn't be in here.
Вам и правда пора.
But, Tony... you really shouldn't be in here.
Но Тони! Тебе нечего тут делать.
Steph, you really shouldn't be here right now.
Стеф, тебе действительно не следует быть здесь прямо сейчас.
If you really want to be Miss Korea, you shouldn't be here with these guys like this.
то не должна быть здесь с ними.
Eddie, you really shouldn't be here, not with everything that's going on right now.
Эдди, нам точно не стоит встречаться пока все это не уляжется.
You shouldn't really be here.
Тебя тут быть не должно.
You just... you really shouldn't even be here right now.
Тебя вообще не должно было... тут быть.
And you really shouldn't be here.
И вам не стоит быть здесь.
You really shouldn't be here, Elizabeth.
Не стоит вам находиться здесь, Элизабет.
Um, you know, you really shouldn't be here.
Тебе и правда нельзя здесь находиться.
You really shouldn't be here.
Вы действительно не должны здесь находиться.
Uh... you really shouldn't be here.
А.. ты действительно не должна здесь находиться.
A woman like you, no weapons, no protection, no clue, you really shouldn't be out here alone.
Пожилая дама без оружия, без защиты, без маскировки... Тебе не следует разъезжать одной.
But you really shouldn't be in here, Father.
Но вам точно не стоит находиться здесь, отец.
'Cause you really shouldn't be in here.
Тебя не должно здесь быть.
You really shouldn't be here.
Тебе не стоит быть здесь.
You really shouldn't be here, Melody.
Тебе тут нечего делать, Мелоди.
You really shouldn't be out here infecting your whole unit.
Вы на самом деле не должны быть здесь, заражая весь ваш отдел.
Um, you really shouldn't be here.
Не стоило приходить.
And, secondly, you really shouldn't be here.
И, во-вторых, тебя не должно быть здесь.
You really shouldn't be here, man.
- Зря ты сюда пришел.