You say that every time tradutor Russo
99 parallel translation
But you say that every time.
Вы мне каждый раз это говорите.
You say that every time.
- Давай выпьем, Можем, пожалуй, и посмеяться.
- You say that every time, I'm not the Salvation Army!
Каждый раз одно и то же. Я тебе не Армия Спасения!
Mam, you say that every time.
Мама, ты говоришь это каждый раз, когда мы едем в Бредфорд.
You say that every time the Defiant goes into battle.
Вы говорите, это каждый раз когда Дефаент идет в бой.
It's not ugly. You say that every time.
Это не противно, ты всегда так говоришь.
You say that every time.
Ты говоришь это каждый раз.
Oh, you say that every time.
Ты так каждый раз говоришь.
You know, you say that every time you sell one. I do? Well, it must be true.
Знаешь, ты так говоришь каждый раз, как продаёшь очередной экземпляр.
Okay, then, I'll go visit her. You say that every time but you never come see us.
тогда я схожу к ней. но никогда не приходишь.
- You say that every time.
- Ты всегда так говоришь.
You say that every time, Umberto,
You say that every time, Umberto,
You say that every time.
Я не могу. Ты все время так говоришь.
"Just." You say that every time.
"Просто." Слишком часто повторяешь!
You know, you say that every time.
Ты знаешь, что говоришь это каждый раз.
You know you say that every time.
Знаешь, ты это говоришь каждый раз.
You say that every time you lie.
Ты так говоришь, каждый раз, когда врешь.
You say that every time I remind you.
Ты каждый раз переспрашиваешь меня, когда я тебе напоминаю об этом.
You say that every time. When we broke into the Boston museum, When we broke into the Bank of London... When we broke into that Lama farm in Peru.
Ты все время ее находишь, мы были в музее в Бостоне, в банке в Лондоне, даже в той ферме в Перу.
Every time you say that, something happens.
Каждый раз, когда ты говоришь это, что-то случается.
That's what you say every time, and I admit it's a very attractive prospect.
Ты всегда так говоришь, и я допускаю, что шанс очень заманчивый.
So you say, that every time you open the door...
Так вы говорите, что всякий раз, как открываете дверь...
Every time you say something, you turn away... or get under the table so I can't see your lips moving. That's not the case, Julia.
Каждый раз, когда ты что-нибудь говоришь ты отворачиваешься, или съеживаешься, или залезаешь под стол, чтобы я не видела, как ты это произносишь.
The problem is, if I might say, is that you stink at lying... and every time you try it, you get us into trouble.
Проблема в том, что ты совершенно не умеешь врать. Каждый раз, когда ты пытаешься солгать, мы попадаем в неприятности.
Remember that detective, every time you look in the mirror... at that face of yours for the rest of your life... or should I say, for the rest of what life I've allowed you to have.
Помни об этом каждый раз как смотришь в зеркало... на своё лицо всю оставшуюся жизнь... или остаток той жизни, которую я тебе позволил иметь.
I won't say that I succeed every time. But I try to make sure that if you do the crime, you'll do time.
Не скажу, что это всегда получается, но я все равно всегда очень стараюсь.
That's what you say every time!
Ты всегда так говоришь.
like the hot dog. - I laugh every time you say that.
- Я смеюсь всякий раз, как ты это говоришь.
- Every time you say that, it's a month and a half of trouble for me.
Ага, каждый раз как ты это говоришь... мне полтора месяца приходится расхлёбывать кашу, Боб.
Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside every time I say.
Эва! Будешь бросать динамитные шашки на склон этого холма по моей команде.
Well, that's difficult to say, I mean, your genes are mutating every time you heal a fetus, There's an indication of heart disease developing,
Что ж, тяжело сказать, в смысле, твои гены мутируют каждый раз, как ты лечишь эмбрион, есть признаки для развития сердечного заболевания.
I say that from the bottom of my heart. You know, every time I come to London, this great city,
Каждый раз, приезжая в Лондон, в этот великий город, я чувствую душевную атмосферу.
That's what I'm gonna say to you every time we meet.
И так я буду говорить при каждой нашей встрече.
Do you say that "hottest piece of ass" line every time you have sex?
Ты каждый раз, занимаясь сексом, произносишь эти слова про "самого сексуального трахальщика"?
I don't have an issue, Unless you count the fact that every time you say it, you're contributing to the death of the English language.
Нет у меня, никакой проблемы, если, не брать во внимание, тот факт, что, каждый раз, как ты произносишь это, ты вбиваешь еще один гвоздь, в гроб английского языка.
And every time you say that, "eventually" gets a little further away.
А чем чаще ты так говоришь, тем дольше не случится.
You don't have to say that every time.
Не обязательно это каждый раз говорить.
See, every time you say something like that, it makes me think that you have something to hide.
Видите ли, каждый раз когда вы говорите что-то подобное, это заставляет меня думать, что вы что-то скрываете.
Stay on this back road. How come every time you say that, we end up in a three-hour scenic tour in the middle of nowhere?
Почему каждый раз когда ты говоришь это, все заканчивается живописной трехчасовой поездкой в никуда.
Because every time we do you take what I say and you turn it around into something that I didn't mean.
Потому что каждый раз ты берешь то, что я сказала и переворачиваешь это во что-то, что я не имела ввиду.
Every time you say something stupid, we're gonna put a nickel in that jar, and when that jar gets nice and full, we're gonna take it and beat you with it, okay?
Мы заведем для тебя специальную копилку. Всякий раз, когда ты будешь говорить глуппости Мы будем кидать в эту копилку по пятицентовику.
We decided that every time you say "work," we drink.
Мы решили, что каждый раз, когда ты говоришь "работа" - мы пьем.
So if that means dragging you to some amusement park or slapping you on the head every time you say "cunt" or "bitch" or "motherfucking cunt," I'm gonna fucking do it, okay?
или "блядская пизда", я продолжу делать это, усёк?
You say that every time.
Только об этом и твердишь.
Yeah, that's why you always warn Dina that she's on speaker every time she calls, so she doesn't say something I'm not supposed to hear.
Ага, вот почему ты всегда предупреждаешь Дину, что она на громкой связи в автомобиле каждый раз, когда она звонит, чтобы она не сказала чего-то, чего я не должен услышать.
Yeah, yeah, you say that every time.
Да, ты всегда его просишь.
Before we get into the news properly, can I just say that, sticking with the Nissan, it's very difficult to get a four-wheel-drive turbocharged car like that off the line quickly, except that the Nissan has a thing called launch control, which is basically just a computer that sorts everything out for you, so that you get a perfect start every time.
Перед тем как перейти к новостям я хочу сказать, в продолжение темы Ниссана, очень трудно заставить полноприводный автомобиль с турбонаддувом так срываться с места, поэтому у Ниссана есть штука под названием контроль старта, которая по сути просто компьютер, делающий всё, чтобы каждый ваш старт был идеальным.
Every time you say that, you need something, and my hair stands on end, which is hard for me.
Ты начинаешь так каждый раз, когда тебе что-то нужно. И мои волосы встают дыбом, хотя это не так просто.
Why is it that every time you say war hero, you say it like you smelled something bad?
Почему каждый раз, говоря "герой войны", ты морщишься, будто рядом что-то воняет?
Wow, Dean, does it make you feel that much better every time you say it?
Дин, тебе что, нравится повторять каждый раз одно и тоже?
You don't have to say that every time.
Ты не обязана говорить это каждый раз.