You shouldn't even be here tradutor Russo
42 parallel translation
I know I shouldn't even be here telling you this.
Я знаю, что мне не надо тебе этого говорить
You shouldn't even be here!
Да заткнись ты! Тебя вообще тут не должно было быть.
- You shouldn't even be here.
- Чего ты вообще здесь делаешь?
- You know, House shouldn't even be here.
Знаете, Хауз не должен даже находиться здесь.
You shouldn't even be here at all.
Тебя вообще не должно здесь быть! Тебе нужно быть в больнице.
And you, you shouldn't even be here.
А ты вообще не положено здесь находиться.
- You shouldn't even be here!
- Ты вообще не должна находится здесь!
You shouldn't even be here ; you're too valuable, and, besides, I have this well in hand.
Тебе вообще не стоит тут быть, ты слишком важен, и, к тому-же, я все держу в руках.
I mean, you all shouldn't even be here.
Я хочу сказать, что вы не должны быть здесь.
Because, I mean, if you do, you shouldn't even be here.
Потому что, если нужна, вам и быть то здесь не стоит.
I shouldn't even fucking be here. You can't hit someone in a wheelchair.
Ты не имеешь права бить людей в инвалидном кресле!
You shouldn't even be in here, Leonard.
Леонард, назад!
I refuse to get in to this when you shouldn't even be here.
Я отказывают это обсуждать, когда тебя вообще тут не должно быть.
She shouldn't even be back here, you know.
Она не должна даже возвращаться сюда, ты знаешь.
You shouldn't even be here! Whoa!
Тебя даже быть здесь не должно!
You shouldn't even be here.
Тебе даже не стоит тут быть.
I shouldn't even be in the same room with her, it's just... it feels so good talking to you. Okay? Maybe we should get you out of here.
Может быть мы уйдем отсюда.
You shouldn't even be here.
Тебя вообще не должно было здесь быть.
Which makes it even more evident why a girl like you shouldn't be here.
Что делает ещё более очевидным, почему такая девушка как ты должна находиться здесь.
You shouldn't even be here.
Вас даже не должно тут быть.
He shouldn't even be here. Well, if you're that worried about him, maybe we could just defect ourselves.
Ну, если он тебя беспокоит, то почему бы нам не сдаться.
Look, kid, you shouldn't even be here.
Слушай, братишка, тебя вообще здесь быть не должно.
You shouldn't even be here!
Как вы посмели сюда явиться!
You shouldn't even be here.
Ты не должна быть здесь.
You shouldn't even be here.
Тебя даже быть здесь не должно.
No, you shouldn't even be in here.
Нет, вы не должны быть здесь.
You shouldn't even be here.
Ты вообще не должна быть здесь.
You shouldn't even be here.
Ты можешь выйти.
I didn't mean to drag you into this, you shouldn't even be here.
Я не хотел втягивать тебя в это, ты не должна быть здесь.
But honestly, after tonight, you shouldn't even be here.
Но, если честно, после сегодняшнего, ты не должна быть здесь.
It's fitting that Flynn should show up now when you people are proving that you shouldn't even be here.
Флинн объявился очень кстати, как раз, когда вы, люди, доказываете, что вам тут не место.
You shouldn't even be here in this country.
Тебя вообще не должно быть в этой стране.
You shouldn't even be here, Jonah, unless you're giving your brain to science.
Ты вообще можешь быть здесь, Джона, только если решил пожертвовать мозг науке.
I can't tell you how bad I feel even being here, because I know I shouldn't be asking you this.
Не могу выразить словами, насколько мне сейчас неловко, потому что я знаю, что не должна просить тебя об этом.
You shouldn't even be here, taking soldiers'jobs.
Вы не должны отбирать работу у солдат.
You just... you really shouldn't even be here right now.
Тебя вообще не должно было... тут быть.
You shouldn't even be here after everything I've done to you.
Тебя здесь не должно быть после всего, что я с тобой сделал.
You shouldn't even be here.
Тебя вообще не должно здесь быть.
You shouldn't even be here.
Здесь тебе не место.
You don't know that Mooney has him, or that she's looking for Strange, and, again, you shouldn't even be here.
Ты не знаешь, что он у Муни, или что она ищет Стрейнджа. и, повторюсь, тебя вообще здесь быть не должно.
I was worried before today that you were too vulnerable to be active again, and now... now I'm worried you shouldn't even be an instructor here.
Я беспокоилась вчера, что ты слишком уязвим, чтобы браться за старое, и сейчас... сейчас я переживаю что тебе вообще не стоит быть инструктором здесь.