You sure you're ready for this tradutor Russo
63 parallel translation
- You sure you're ready for this?
- Ты уверен, что готов?
You sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов?
You sure you're ready for this?
- Вы уверены, что вы готовы?
You sure you're ready for this?
Вы уверенны, что готовы к этому?
- You sure you're ready for this, Louis?
- Уверен, что готов, Луис?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что к этому готов?
Sure you're ready for this, Owen?
Ты точно готов к этому, Оуэн?
- You sure you're ready for this?
- Увepeн, чтo гoтoв к этoмy?
- Are you sure we're ready for this?
- Ты уверен, что мы к этому готовы?
Harvey, you sure you're ready for this, Harvey?
Харви, ты не передумаешь, слышишь, Харви?
Are you sure you're ready for this?
Уверен, что готов?
Are you sure you're ready for this, Astro?
Стой. Ты уверен, что готов к этому, Астро?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова к этому?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов к этому?
You sure you're ready for this?
Ты уверен что готов к этому?
You sure you're ready for this?
Ты уверена что готова к этому?
You sure you're ready for this?
Вы уверены, что вы готовы к этому?
Chad, you sure you're ready for this?
Чед, ты уверен, что готов к этому?
You sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов к этому?
You sure you're ready for this?
Ты точно готов это сделать? Ещё как.
Are you sure you're ready for this, Jane?
Ты уверена, что готова, Джейн?
- Sure you're ready for this?
- Уверен, что готов к этому? - Ну, я же здесь.
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов?
Are you sure you're ready for this?
Вы уверены, что готовы?
I wanna be sure that you're ready for this.
Я хочу быть уверена, что ты к этому готова.
Sure you're ready for this? Absolutely.
Абсолютно.
- Are you sure you're ready for this?
— Ты уверен, что готов к этому?
You sure you're ready for this?
Ну, как ты готов?
You sure you're ready for all this?
Уверена, что готова ко всему этому?
I'm happy if you two have reached an amicable arrangement, but are you sure you're ready for this?
Я рада, что вы пришли к мировому соглашению. Но... вы уверены, что готовы к этому?
You sure you're ready for this?
Ты уверена, что справишься?
Are you sure you're ready for this?
Ты точно к этому готов?
DIXON : Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова это съесть?
Are you sure they're all ready for this?
Ты уверен, что они готовы к этому?
♪ Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова к этому?
You sure you're ready for this?
Уверены, что готовы пойти на это?
( clicks tongue ) Are you sure you're ready for this, honey?
Ты уверена, что готова к этому, дорогая?
Sure you're ready for this?
Уверена, что готова к этому?
Are you sure they're ready for this?
Ты уверен, что они готовы к этому?
Make sure you're ready for them this evening.
Удостоверься, что ты готов с ними встретиться.
You sure you're ready for this?
Ты точно готова?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова?
Are you sure you're ready for this?
- Ты точно готова?
Are you sure we're ready for this?
Ты уверен, что готов?
Are you sure we're ready for this?
Вы думаете, мы готовы к этому?
You sure you're ready for this?
Уверен, что готов к этому?
Are you sure that you're emotionally ready for this?
Ты уверена, что эмоционально готова к этому?
Are you sure you're ready for this?
Ты уверен, что готов для этого?
You sure you're ready for this?
Ты уверена, что готова для этого?
You better be sure you're ready for this.
Надеюсь, ты к этому готова.
Sure you're ready for this?
Уверена, что ты к этому готова?