You think you can handle that tradutor Russo
113 parallel translation
- Now, do you think you can handle that part?
- Как думаешь, справишься?
Do you think you can handle that?
Как думаешь, ты это сможешь?
You think you can handle that?
На лифте спускаешь ее в подвал и засовываешь в холодильник. Справишься?
You think you can handle that?
Думаешь, справишься?
You think you can handle that?
Как ты думаешь, справишься?
WELL, JERK ME OFF AT LEAST. YOU THINK YOU CAN HANDLE THAT?
Подрочи мне хотя бы, с этим-то ты справишься?
You think you can handle that, pumpkin?
Думаешь, ты справишься с этим, тыковка?
Do you think you can handle that?
Как думаешь, ты с этим справишься?
You think you can handle that?
Думаешь, ты найдешь дорогу?
- You think you can handle that?
- Как думаешь, сможешь это пережить?
Good - You think you can handle that? - Of course.
Хорошо.
You think you can handle that?
Сможешь с этим справиться?
You think you can handle that?
Думаешь, вы справитесь?
You think you can handle that, dumbass?
Ты сможеш сделать это, тупица?
Oh, you think you can handle that?
И ты думаешь, что справишься с этим?
Think you can handle that?
- Умеешь с этим обращаться?
Think you can handle that, big man?
- Мужик, осилишь?
- Think you can handle that?
- Справишься? - Да сэр!
Once you set your mind to it, you can handle yourself pretty well, can't you? To think that after taking my volley of punches, you would still be standing tall, and not fallen down!
что проиграешь... тебе уже не выстоять.
Don't you think I can handle it that I write a children's story... - and my own daughter doesn't like it? - Of course you can.
Неужели ты думаешь, что я не могу сочинить сказку... и она не понравиться моей собственной дочери?
Think you can handle that, numb-nuts?
Сможешь с этим справиться, чудило?
Do you seriously think that nutcase can handle this?
Ты всерьез думаешь, что этот псих справится с этим делом?
Think you can handle that?
С этим-то вы справитесь?
What about the Willow and Smart account? Think you can handle that?
Может, обслужишь фирму по очистке стекол?
I know that's a frightening concept to you... but I think you can handle it.
Понимаю, что тебя это пугает,.. ... но, думаю, ты справишься.
And then you go ahead, and you belittle it by turning it into pornography, and I think that the reason why you're doing this is because men can't handle it the fact that these women can have this amazing, fucking, beautiful, mind-blowing orgasm, without a fucking cock!
А затем ты принижаешь его значение, превращаешь все в порнографию, и, я думаю, причина в том, что мужчины не могут смириться с фактом, что женщины в состоянии получить охренительный, потрясающий, срывающий крышу оргазм без участия члена!
Do you think you can handle a woman like that?
Думаешь сможешь справиться с такой женщиной?
Think you can handle that?
- Как думаешь, справишься?
- Think you can handle that?
- Думаешь, ты справишься?
You're getting close to a secret that I don't think you can handle! Let it go!
Ты приближаешься к тайне, с которой я не думаю, ты не сможешь справиться.
Think you can handle that?
Вам это по силам?
Hey, do you think you're fucking immune? Get plugging! Can you handle that, fuckwit?
А тебя, твою мать, думаешь не касается?
Because I think that only you can handle this project.
Потому что, только вы можете осуществить этот проект.
Think you can handle that?
Думаете он сгодится?
The fact that you think that I can't handle your being broke, what...?
Тот факт, что ты думаешь что я не справлюсь с тем, что ты на мели, я хочу сказать...
Think you can handle that'?
Им кажется, что они умеют обращаться с ним
If you can handle that, I think you'll be fine.
Справитесь с ним, значит все будет путем.
- Think you can handle that?
- Думаешь, сможешь с этим справиться?
You guys, you keep these huge secrets from me because you think that I'm, like, so fragile I can't handle stuff.
Вы храните от меня серьезные тайны, так как считаете меня слишком слабой, чтобы вынести правду.
You really think you can handle that kind of pressure?
Ты думаешь, что справишься со всем этим?
And if you don't think you can handle that, well... maybe you deserve to die.
Ну, если вы не способны справиться, значит,... вы заслужили смерть.
Think you you can handle that, 007?
Справишься с этим, 007?
Think you can handle that?
Думаешь справишься?
Think you can handle that?
Справитесь?
i know you think that i can't handle weapons, but in my vision... i was killing a man.
Думаешь, я не умею обращаться с оружием, но в моём видении... Я убил человека.
And it was a lousy thing that Ben did, but when enough time has passed and you think you can handle it, you two need to talk, too.
То, что сделал Бен - мерзко, но когда пройдет достаточно времени и ты поймешь, что сможешь с этим справиться, вам двоим тоже нужно будет поговорить.
I know you think that I can't handle weapons, but in my vision... Ahh. I was killing a man.
Я знаю, ты думаешь, я не умею обращаться с оружием, но в моем видении... я убивал человека.
Think you can handle that?
Думаешь, ты справишься?
I think you can handle that?
Думаю, ты сама управишься.
Tell me, honestly, if things go wrong, do you think that he can handle himself?
Скажи, только честно, если что-то пойдет не так, сам он способен справиться?
Do you think he can handle that?
ƒумаешь, он справитс €?