English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ Y ] / You want to come along

You want to come along tradutor Russo

92 parallel translation
- Don't you want to come along?
- Вы не проводите меня?
You want to come along?
Хочешь пойти со мной?
- We're going to see the President, do you want to come along?
- Мы идём встретиться с Президентом, хотите с нами?
- Do you want to come along?
- Хочешь пойти со мной?
You want to come along?
Не хочешь присоединиться?
You want to come along Henry?
Хочешь со мной, Генри?
Do you want to come along?
Хотите со мной?
You want to come along?
Ты хочешь пойти?
I'm, er, well some friends are having dinner at Clive's tonight if you're, if you're not doing anything, you want to come along
Сегодня у Клайва будут друзья. Если хочешь, могли бы сходить.
Do you want to come along?
Составите мне компанию?
I mean, do you want to come along?
В смысле - не хочешь пойти со мной?
You want to come along?
Хотите принять участие?
- Do you want to come along?
- А хочешь, поехали вместе?
So maybe you want to come along, too?
Так может тоже пойдёшь?
Do you want to come along?
Вы согласны пойти?
Do you want to come along and watch him change her diaper?
Хотите пойти с ними и посмотреть, как он будет менять ей подгузник?
Do you want to come along?
Хочешь со мной?
Do you want to come along?
Хочешь пойти?
If you haven't had lunch yet, I got a couple two-fors, if you want to come along.
Если вы еще не обедали, я взяла парочку купонов, на случай, если захотите присоединиться.
You want to come along?
Хочешь поехать со мной?
Well, you heard her. She didn't want you to come along.
Ты слышал - она не хочет, чтобы ты шел за ней.
Perhaps you'd want to come along, Miss Frost.
Пойдете со мной, мисс Фрост?
Sure you don't want to come along with me and help me with the burros?
Так вы не хотите пойти со мной и помочь с ослами?
You can come along if you want to.
Вы можете поехать со мной, если хотите.
Now come along inspector, what is it you want to know?
Ну говорите же, инспектор, о чем вы хотели узнать?
You want me to come along?
Хочешь, чтобы я уехал с вами?
You don't have to come along If you don't want to.
Ты не обязана идти со мной, если не хочешь
Don't tell her we're going to the movies or she'll want to come along. - And you'll let her.
Хуже самого одиночества могут быть только разговоры об одиночестве.
Come along. I don't want to force you.
Я не хотел бы принуждать вас.
Do you want a policeman to come along?
Может, хотите взять с собой милиционера, на всякий случай? Нет, ни в коем случае!
You sure you don't want me to come along?
Ты уверена, что не хочешь взять меня с собой?
Come along, Dwight. I want you to meet Seabury.
Пойдем, Дуайт. Я познакомлю тебя с Сибери.
You want to come along too, man?
- А ты?
- No, I don't want to come along with you.
- Хорошо, я понял.
But if I told you what was up, you'd want to come along, even knowing the price.
Но если бы я сказал, что соби - раюсь сделать, ты бы захотел быть со мной, несмотря на цену этого.
Wesley, if you want to get to know Fred better maybe the next time you have her over for dinner you won't ask the rest of us to come along.
Уесли, если ты хочешь поближе познакомиться с Фред возможно, в следующий раз, когда пригласишь ее на романтический ужин не будешь приглашать с собой всех нас.
You can come along if you want to.
" ьы можешь пойти со мной, если хочешь.
- Do you want me to come along?
Хотите, я вас провожу?
Well I'm going to the outlet mall on Saturday, so if you want to save big on brand names, and Roy has to work, which he will, because I'm also competitive, you should feel free to come along.
А я в субботу иду в торговый центр, так что если захочешь сэкономить на фирменной продукции, а Рою придётся работать — а ему придётся, потому что я тоже люблю выигрывать — то можешь спокойно со мной.
- Fuck her, Joe! - Hey, you want us to come along, make sure she puts out?
- может нам помочь ее выебать?
You guys want to come along?
Вы, ребят, хотите пойти с нами?
- You want me to come along?
- Хочешь я схожу с тобой? Нет.
Sure you don't want to come along, sir?
Вы точно не хотите пойти, сэр?
You don't want to come along?
- Не хочешь с нами?
I want the funeral to be a small, family affair, and I wish for all of you to go about your lives as normal. I don't have anything material to leave behind for you, but the people I've come to know over the course of my life will do their best to help you get along.
скромных похорон в семейном кругу... чтобы вы не нарушали привычный ритм жизни. если надо.
So you can come along, if you want to.
Так что можем пойти вместе если ты не против.
If you guys don't want to come along, I'll understand.
Если вы ребята не пойдете, то я пойму.
Wouldn't you want someone to come along and bring a peaceful, dignified end to your pain?
Вы бы не хотели, чтобы кто-нибудь положил бы мирный и достойный конец вашей боли?
Okay, no, you know what, I'll go talk to Thornton, and I'll just call you at the hospital, and I'll tell you what's going on... you can come along if you want.
Нет, знаешь что, я поеду поговорю с Торнтоном, позвоню тебе в больницу и все тебе расскажу... Можешь пойти со мной, если хочешь.
If you want your sugar cubes, you got to come to the front of the greenhouse, but you can't crawl along the side here'cause it's blocked, so you want to go back about two feet,
Если хочешь сахарка, тебе придется выползти из оранжереи, но не здесь, тут нет прохода.
Do you want me to come along?
Хочешь, чтобы я пошел с вами?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]