You want to talk about it tradutor Russo
885 parallel translation
You want to talk about it?
Не хочешь мне рассказать?
Why do you want to talk about it?
- Нет. - Но вы хотели о нем говорить.
Why don't you want to talk about it?
Почему ты не хочешь говорить об этом?
You want to talk about it?
Или хочешь поговорить?
- Do you want to talk about it?
- Хочешь поговорить со мной?
- You want to talk about it?
- Ты ведь хочешь поговорить с ними?
So you want to talk about it?
- Итак, вы хотите поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Хочешь, поговорим об этом?
Do you want to talk about it?
Хотите поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Не хочешь это обсудить?
Do you want to talk about it?
Не хочешь поговорить об этом?
D'you want to talk about it now?
Может, поговорим об этом прямо сейчас?
You want to talk about it?
Хотите поговорить об этом?
What about Zhichen? Do you want me to talk it over with him as well?
- А Жиченга?
So you don't want to talk about it?
Значит, ты не хочешь об этом говорить.
If you don't want to talk about it, okay.
Если не хочешь об этом говорить, и не надо.
If there are things you don't want to talk about don't even want to remember them, forget it.
Если есть вещи, о которых ты не хочешь говорить даже не хочешь их помнить, то забудь их.
Of course. We won't even talk about it if you don't want to.
Не будем говорить об этом, если не хочешь.
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
Well, I'm sure you, a big and strong man want to talk about whatever it is that big strong men usually talk about and I know is nothing that will be fit for my delicate ears.
Мужчины всегда готовы ради меня разбить друг другу носы. Пожалуй, я оставлю вас, господа, ваши разговоры не для моих ушей.
And you, um... don't want to talk about it?
И вы не хотите об этом говорить?
You want to talk about it after.
Хорошо.
Do you want to sell? That's something to look into. We'll have to talk about it.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
Talk to me about it if you want me to stop thinking about it
Поговори со мной, если хочешь, чтоб я об этом не думал.
Sorry, you... won't want to talk about it.
- Да нет, я не возражаю. - Она была красивой?
You can't stop me and I don't want to talk about it anymore.
Тебе меня не oстанoвить. И я бoльше не хoчу oб этoм гoвoрить.
You don't want to talk about it? Oh, look here, Christine.
Это место просто пропитано такими историческими нравоучениями!
Maybe you don't want to talk about it.
Я так счастлив!
What is it that you want to talk about?
Что это значит? Что ты хочешь мне сказать?
You don't want to talk about it?
Не хочешь говорить об этом?
What do you think? I don't want to talk about it.
Продолжим после обеда.
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
Maybe so. You can talk about freedom all you want, but still don't know what it's like to have to fight for it.
Вы можете сколько угодно говорить о свободе, но все равно не знаете, как это - сражаться за нее.
I don't want to talk about it. If you like, I can bring it by and you can verify it afterwards.
Если хотите, я принесу сюда то, что выловлю, и вы сможете убедиться.
You do not want to talk about it, no?
Не хочешь говорить об этом, так?
You want to talk about it?
- Хочешь поговорить об этом? - Нет.
If you want to talk about guns why is it that there's a gun shop on every corner here?
ѕривет.
Oh, you don't want to talk about it over the phone.
Не хочешь говорить по телефону?
- You don't want to talk about it?
- Не хочешь говорить об этом?
Now, I know you don't want to talk about what happened on the Bridge but there are times when it's just best to let things out.
Я знаю, что ты не хочешь говорить о произошедшем на мостике, но иногда лучше просто выговорится.
You never want to talk about it, and you don't let us do it either.
Никто не хочет говорить об этом, и ты тоже не даёшь.
What is it you want to talk about?
О чем ты хочешь поговорить?
No... I would't want you to talk to the neighbours about it...
Нет, конечно, не с соседями...
I told you, don't want to talk about it
Я же сказал, что не хочу об этом говорить.
Listen : I understand that you're annoyed and don't want to talk about it. But let's get back to the beginning.
Слушайте, я понимаю, что вам больно об этом вспоминать и вы не хотите говорить об этом, но попробуем вернуться к исходной точке.
If you want, maybe I'll talk to my father about it.
Если хочешь, может я поговорю с отцом об этом.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Тебе не надо об этом говорить, если не хочешь.
I understand why you don't want to talk about it.
Я не понимаю, почему ты не хочешь говорить об этом.
For one thing, I'd like to talk about why you don't want to talk about it. I see. People don't talk about those things in your circles.
Ну да, в вашем образованном обществе о таком не говорят.
- That's right. - And now you don't want me to even talk about it?
- А теперь вы не хотите, чтобы я даже упоминал об этом?
Don't you want to stay here and talk about it?
Подожди секундочку, Фибс, ты не хочешь остаться и поговорить об этом?