You were right about me tradutor Russo
125 parallel translation
You were right about me being a jerk.
Ты была права относительно меня, я настоящий урод.
You see, you were right about me.
Вы видите, Вы были правы насчет меня.
You were right about me.
Ты был прав в том, что сказал обо мне.
You were right about me meeting someone at the Festival.
Мне надо с ней поговорить. Ты был прав, что я встречу кого-нибудь на Празднике.
You were right about me.
Ты был прав обо мне.
And you were right about me.
И ты был прав насчёт меня.
You were right about me liking dark places to hide in.
Ты был прав насчет того, что мне нравяться темные места - я там скрываюсь.
All right, Mr. Vulcan, let's see if you were right about me.
Ладно, мистер Вулканец, посмотрим, были ли вы правы насчет меня.
You were right about me.
Я пришёл сказать, что ты была права на счёт меня.
You were right about me all along, Mr. Kent.
Вы были правы, миссис Кент.
You were right about me, Mom :
Ты была права на мой счет, мама.
you were right about me.
Ты был прав насчет меня.
You were right about me too.
Ты был прав насчёт меня тоже.
You know, you were right about me.
Ты был прaв нacчeт мeня.
You were right about me.
Ты был прав насчет меня.
You were right about me.
Вы правы насчет меня.
Even though I was right about Juliet, you were right about me. I did assume college would be easy.
Я действительно думала, что в колледже будет легко.
And now it's a better night. I think you were right about me losing stuff.
Я думаю, ты был прав о том, что я теряю вещи.
I guess you were right about me.
Похоже, ты был прав про меня.
You were right about me staying with my mum.
Ты был прав по поводу меня - живу с матерью.
Yeah, I guess you were right about me.
Ага, я думаю, ты была права на счет меня
You were right about me.
Ты был прав насчёт меня.
You were absolutely right when you warned me that I was getting too liberal with her about boys.
Вы были абсолютно правы, когда предупреждали меня что я слишком либеральна с ней в отношении мальчиков.
Tell me you're a witch and they were right about you.
Скажи, что ты ведьма, и что они говорили о тебе правду.
I just wanted you to know... you were right in what you said about the Bajorans - at least about me.
Я просто хочу, чтобы вы знали... вы были правы в том, что сказали о баджорцах - по крайней мере насчет меня.
You were about to try to sell me something, right?
Вы собирались мне что-то продать, правда?
I thought you were just another easy mark but you saw right through my little scam and taught me a thing or two about doing business in the Gamma Quadrant.
Я думал, что ты - очередная лёгкая добыча, но ты разглядел мою небольшую аферу и преподал мне пару уроков о ведении дел в Гамма квадранте.
And you were right- - about going after the Tzenkethi and about me.
И ты был прав - и о преследовании тзенкети, и обо мне.
You were right about me.
Послушай.
To be clear-we were talking about me being in love with you and you rejecting me, right?
Чтобы всё прояснить - мы говорили о моей любви к тебе и ты мне отказала, так?
Your assistant said you were going to get right back to me about this David Haskell fiingerprint.
Твой ассистент сказал, что ты хотел сказать мне об отпечатках Дэвида Хаскела.
- You were right about Tezcatcatl not wanting to kill me- - that I am not a hero.
- Ты был прав насчет Тезкаткатла, который не хочет меня убивать потому что я не герой.
You were in the row ahead of me... about 2 or 3 seats over, right?
Где-то по соседству со мной... По соседству... По диагонали...
All right, when were you gonna tell me about this?
Прекрасно, когда вы собирались рассказать мне об этом?
At least you were dreaming about me, right?
Что ж, я хотя бы тебе снюсь.
You were talking about me, right?
Ты ведь меня имела ввиду, не так ли?
You were right... about me.
Ты была права... насчет меня.
I took it out because I wanted to see if you were right... about how hard it was for me to lie to my mother.
Я достала его, потому что я хотела посмотреть, были ли вы правы насчет того, как трудно это было для меня, лгать моей матери.
But when you called me about this office space, I knew you were the right person for the job.
Но когда вы позвонили мне поводу этого места, я понял, что вам здесь самое место.
It just wasn't me that you were right about.
только, насчет меня ты прав не был.
Because apparently I just killed two people, and you were about to let me walk right out that door!
Ведь ясно же, что я только что убил двух человек а ты собиралась разрешить мне выйти через вот ту дверь!
Dad, you were right about this, but I think you... Need to give me space to make my own mistakes.
Пап, ты был прав по этому поводу, но, я думаю, тебе... нужно дать мне свободы, чтобы я делал свои собственные ошибки.
You were right about everything, and I know my coming here might risk you never speaking to me again, but that's the chance I'll have to take, because I-I finally know what I want, and I'm not afraid to ask for it.
Ты во всем был прав. Я знаю, что, придя сюда, я рискую тем, что ты никогда больше не заговоришь со мной, но я должен воспользоваться этим шансом, потому что я наконец-то знаю, чего хочу и не боюсь об этом сказать.
I hope you don't mind me just showing up, but I thought about what you said, and you were right.
Надеюсь, вы не против, что я вот так заявилась, но я подумала о том, что вы сказали, и вы были правы.
All those things you said about how you'd had enough of men like him, how with me you were finally making the right decision.
Ты так много говорила о том, что с тебя хватит таких, как он, что выбрав меня ты наконец-то приняла правильное решение.
Look, Rachel, when this all happened, you were dating another guy, so you don't really have a right to be pissed at me about it, okay?
Подожди, Рейчел, когда это случилось, ты встречалась с другим парнем, так что у тебя нет никаких прав злиться на меня из-за этого, окей?
You were right - - about me turning into a caricature of myself.
Ты был прав - - о превращении меня в карикатуру.
So? Just because things were great doesn't give you the right to lie to her about me.
То, что все так прекрасно, не дает тебе права лгать ей обо мне.
Your friend who you were talking about, it's me, right?
Твой друг, о котором ты говорил, это ведь я, да?
I was a mere child when Nucky brought me to your father. You were certainly right about that.
Я была совсем ребенком, когда Накки привел меня к твоему отцу в этом ты определенно прав.
You're nice and you're funny and... Whatever you were doing... To... to my neck was really working for me, but the idea of walking 10 feet into your bedroom is about the scariest thing I can think of right now.
Ты милый и ты забавный и... чтобы ты не делал... с моей шеей - это действительно работало, но мысль о том, чтобы пройти 10 шагов до твоей спальни наверное самая страшная вещь о которой я могу сейчас думать.