You will pay for this tradutor Russo
82 parallel translation
Have a care, do not touch me! You will pay for this, Odysseus.
не трогай меня а остальные берут Доктора
I swear you will pay for this!
Я клянусь, что ты мне за это заплатишь!
You will pay for this, I promise you.
Вы заплатите за это, обещаю вам!
You will pay for this.
Ты заплатишь за это.
You will pay for this.
Вы за это ответите.
You will pay for this!
Ты заплатишь за это!
You will pay for this impudence.
Ты заплатишь за эту наглость.
Bastard! What's your problem? You will pay for this!
Ты заплатишь за это!
You will pay for this.
Ты заплатишь за это!
You will pay for this.
- Ты за это заплатишь.
Merlin, you will pay for this!
Мерлин, ты заплатишь за это!
You will pay for this treachery.
Ты поплатьйишься за вьероломство!
You will pay for this one.
На этот раз вычту с тебя.
One of you will pay for this, right?
Один из вас заплатит за это, верно?
You will pay for this?
Вы заплатите этим?
You will pay for this. Mnh.
Ты платишь за это.
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
Now, if this officer should escape your husband will pay for it with his life, so I needn't stress the importance of the task I'm giving you.
Если этому человеку удастся скрыться, ваш муж заплатит за это жизнью. Так что вы понимаете, насколько важное у вас задание.
You will pay me well for this.
Ох, не даром достаются мне деньги.
Either you or your children will pay for this!
Либо ты, либо твои дети заплатят за это!
If... no... when you win your victory tomorrow... presumably the survivors will be auctioned off... in order to pay for the expenses of this heroic expedition.
Если... Нет... когда ты завтра победишь в бою... оставшиеся в живых рабы будут проданы с торгов, чтобы покрыть расходы твоих героических походов. Да?
Ursus will make you pay for this!
Урсус заставит вас заплатить за это!
- You will indeed pay for this.
- Вы заплатите за это!
You will pay for this, Lucky.
За это поплатишься, Лаки.
Thank you for your kind attention. This moment has been duly noted on your timecards and will be deducted from your pay.
При расчете за неделю эта минута будет вычтена из вашей повременной оплаты.
For this you will pay a terrible price.
И ты за это еще поплатишься.
If I can find some way to pay you back for this, I will.
Если я смогу найти способ отплатить вам за это, я отплачу.
Ladies and gentlemen you have been judged as guilty of violations against our Almighty God and this very day I assure you, you will all pay for your trespasses in blood.
ƒамь и господа, вь признань виновньми перед вашим всеблагим Ѕоженькой! " ньнче же, увер € ю вас, вь заплатите за свои прегрешени € кровью!
For this you will pay with your life!
За это ты поплатишься своей жизнью.
You will pay eternally for bringing this down upon us.
Вы будете вечно расплачиваться за то, что привели их сюда.
You will pay for this.
Ну что ты.
You will pay me for this!
Ты заплатишь мне за это.
You will pay dearly for this!
Ты мне заплатишь за это!
I already came up with $ 22,000, and I swear to God on my life I will pay for this if you just give me the opportunity.
Я уже собрал 22 тысячи. Я заплачу всё, жизнью своей клянусь, только дайте мне возможность.
This agreement is too important for him to miss. He will pay you
Потому что у нас с ним назначена встреча, он от нее не откажется.
If you don't do this, I will make you pay for this before the prince does.
чем принц.
Well you can forget it, you will now pay for this.
На забывай, ты заплатишь за это.
You'll pay for this, I will show you.
Вы заплатите за это. Я вам покажу.
And I assure you the people of this kingdom will pay dearly for every second we've had to wait.
И я тебе обещаю, жители этого королевства дорого заплатят за каждую секунду, что нам пришлось ждать.
I promise I will pay you back for this.
Я обещаю, я отплачу вам за это.
Seriously, if you pay for this, I think my heart will stop.
Серьезно, если ты еще и заплатишь за выпивку, я точно сдохну.
Pay for the popcorn. Or I will blow this rape whistle. And then punch you.
Плати за попкорн, или я начну свистеть... а потом вломлю.
Whoever framed you for this will pay, even if it ends up being Jeongshik.
Кем бы ни был тот, кто тебя подставил, он дорого за это заплатит.
I don't know who you are, but I will make you pay for this!
Не знаю, кто ты, но ты за всё заплатишь!
- You too will pay for this. - What?
- Ты очень дорого заплатишь за это.
You will pay dearly for this.
Ты дорого заплатишь за это.
Uh, my father will continue to pay my rent as long as I come and talk to you for however long we have to do this and that's what I'm going to do.
Просто отец будет платить за меня ренту, только если я буду приходить сюда, как бы долго это не продолжалось. Вот и все.
I mean, what will you pay me for this car?
Сколько бы ты заплатил мне за нее?
It's because you wombats have caused so many accidents over the years, there's not a company on this earth that will cover us until we pay the $ 830,000 we owe for previous claims.
Потому что вы, кретины, причинили столько несчастных случаев, что никакая страховая компания в мире не согласится страховать нас, пока мы не выплатим 830000 за предыдущие иски.
So, ask this beggar queen, Master Kraznys asks how you propose to pay... how will she pay for the remaining 7,877? ... for the remaining 7,877 Unsullied?
Господин Кразнис интересуется, как вы заплатите за оставшихся 7 877 Безупречных?
I will pay you for this.
Я заплачу.