You won't make it tradutor Russo
415 parallel translation
You won't gain anything by giving me away as long as I make it worth your while.
Если выдадите меня, то ничего не получите, а до тех пор? я буду у Вас в долгу.
It won't hurt you, and we can make the city edition.
- Мы бы успели сдать статьи в номер.
If all I've said doesn't mean anything to you then forget it and we'll make it just this : I won't, because all of me wants to regardless of consequences and because you've counted on it the same as you counted on it with all the others.
Если все, что я сказал, для тебя ничего не значит, тогда забудь это, и мы сделаем это просто потому, что все хотят от меня этого, независимо от последствий и потому что ты использовала меня,
You make another false start you won't have a head to put it on.
Сделаете еще один фальстарт и у вас не будет головы, чтобы ее надеть.
If I don't make it, you won't need a card.
Если не получится, ты поймёшь и без открытки.
Are you afraid we won't make it? I can even carry your luggage for you.
- Я понесу вашу сумку!
You're trying to make me an assassin, but it won't work, because if I hadn't killed my wife, I'd be the one who'd be dead,
Вы пытаетесь сделать из меня убийцу, но это не пройдёт. Потому что если бы я не убил свою жену, он убила бы меня.
You know I won't make it.
Ты прекрасно знаешь, что это не так
We won't make it, I'm telling you.
Мы не доедем, говорю тебе, мы никогда не доедем.
If you help them, won't it make it worse for you?
Если ты им поможешь это не навредит тебе ещё больше?
Not at all Mister Croft, but it won't make any difference, you know.
Отнюдь, мистер Крофт, но это уже ничего не изменит.
Well, you better make it around 2 : 30 because, well, I won't be home from my aunt's till then.
Только позвони, пожалуйста, до 14.30, потому что меня может не оказаться дома.
If you won't make up your mind, somebody has to make it up for you! "
Если ты сама не хочешь решить, кто-то должен сделать это за тебя.
You won't make it. I have to.
Ты не выйдешь отсюда.
I won't see you off because it will make me miss you so.
Не буду провожать вас, иначе заскучаю сильно-сильно.
It's slippery. I won't make it, you know.
Только не запутайся.
I won't allow you to talk to me this way! I worked for 15 years to make my business what it is today.
Я 15 лет работал, чтобы сделать свой бизнес таким, какой он сейчас.
You won't know whether you'll make it until the war begins.
Вы не будете знать, сможете ли вы сделать это, пока война не начнётся.
Chief, an amateur like you won't make it!
Староста, у неумехи вроде тебя не получится!
Anyway, if I make it on the stage, it won't be thanks to you.
В любом случае, если я ломаю комедию, то не ради тебя.
With a rich husband and this year's clothes... you won't find it difficult to make some new friends.
При таком богатом муже и таких роскошных нарядах ты легко заведешь себе массу новых друзей.
I'm not as confident that we won't make it as you but I'd be grateful if you'd send up some smoke at midday for three days. To help keep our bearings.
Я не уверен, что нам удастся,..... но если будетераскладывать сигнальные огни в полдень, в течение З дней,..... это нам поможет.
You won't make it. The whole state's looking.
У тебя не вьIйдет, весь штат тебя ищет.
- You won't believe it but we had to make our way all by ourselves.
Вы не поверите но, нам пришлось самим пробивать дорогу.
Won't make it any easier for me or you.
Не усложняйте ни себе, ни мне жизнь.
If what you say is true, that people won't move to make a better life, changes like that take many generations. Isn't it wrong to assume that we...
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
I won't see her anymore if it can make you happy.
Я не хочу видеть её больше. Надеюсь, вам это понравится.
Of course, it won't make any difference to you dealing with the new owner.
Тебе ведь без разницы, если ты заключишь сделку с новым владельцем.
Well, you'll make it up for Thanksgiving, won't ya?
Приедешь на день благодарения?
I won't make things difficult for you. I'll work it out myself.
Я не доставлю тебе проблем Я во всем разберусь сама.
You won't make it
У тебя не получится, Франсуа
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
It's necessary to make a proposition since you won't favour us by dying.
Я хочу сделать вам предложение. Ваша смерть нам не нужна.
It ain't much but you won't have to share the bed with fleas. Make yourself at home. If you need to wash up, go through that door.
Это ничего не будет стоить и не придется делить постель с блохами. если нужна ванная - левая дверь напротив.
Take that pitiful look off your face... or you won't make it through the day.
Убери этот жалкий взгляд с лица... или ты не выдержишь и дня.
If you won't help her, she'll waste her life away here on Drogheda... trying to make it up to you for living while he died.
И если вы не поможете ей, она погубит свою жизнь, .. останется в Дрогиде, пытаясь компенсировать вам потерю сына.
You won't make me do it anymore.
Больше не заставите.
You won't make it this time, buddy.
Увидимся в другой раз, приятель.
You won't be able to make it out, let me read it to you.
Вы не разберете ‚ дайте я сам прочитаю.
We're paying you to make sure it won't take long.
Мы платим вам за то, чтобы вы нашли его как можно быстрее.
You won't make it. Is that what you want?
Tы нe тaкaя oпытнaя, y тeбя нe пoлyчитcя.
- It won't make a difference to me. But the consequences to you would be devastating.
Для меня не будет иметь значения, Даг, но для тебя последствия будут ужасающи.
- You won't make it no second time! - AII right by me.
- На этот раз мы тебя пристрелим!
- You won't make it.
- Не надо!
There's a chance you won't make it.
Ты что, не понимаешь? Ты ведь можешь и не доехать.
If I don't make it... promise you won't sleep with my wife.
Если я не выживу, обещай, что не будешь спать с моей женой.
And if he won't do it, you enter his body and you make him do it.
Я чувствовала, что всё это неспроста.
'I won't forget tol make it up to you.
" Я этого не забуду.
- You won't make it on foot.
- Вы не дойдете.
What do you mean you won't make it?
Что значит, вы не полетите?
You won't make it with me.
Ты не сможешь сделать то, что должен со мной.
you won't be alone 42
you won't get away with it 31
you won't believe it 101
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't die 48
you won't get away with it 31
you won't believe it 101
you won't regret it 135
you won't get it 34
you won't understand 27
you won't see me again 20
you won't be disappointed 56
you won't say anything 21
you won't die 48