Your life is in danger tradutor Russo
81 parallel translation
If your life is in danger, shoot to kill.
Если Ваша жизнь будет в опасности, стреляйте на поражение.
She said that your life is in danger while you're in Venice.
Она сказала,... что в Венеции твоей жизни угрожает опасность.
Your life is in danger.
Твоя жизнь в опасности.
But your life is in danger now too.
Но теперь ваша жизнь тоже в опасности.
Your life is in danger!
Беги! Твоя жизнь в опасности!
Your life is in danger.
Марла, твоя жизнь в опасности.
But your life is in danger, so okay, i'm willing to put the cards on the table.
Но ваше жизнь в опасности, так что я буду откровенна.
And now it's found you, it will serve you, and only you... and that's why your life is in danger.
Она сама тебя нашла. И будет служить лишь тебе, поэтому твоя жизнь в опасности.
your life is in danger!
Михаэла, это очень опасно!
- Your life is in danger.
- Твоя жизнь в опасности.
Your life is in danger!
¬ аша жизнь в опасности!
And now that you know, your life is in danger.
И теперь, когда вы все знаете, ваши жизни в опасности!
Ms. Reed, your life is in danger.
Мисс Рид, ваша жизнь в опасности.
I think your life is in danger, you idiot.
Я думаю твой жизнь в опасности, идиот!
Your life is in danger.
Ваша жизнь в опасности.
You act like it doesn't concern you even when your life is in danger!
а ты ведёшь себя как ни в чём не бывало!
Um, your life is in danger.
Ваша жизнь в опасности.
I'll say, "oh, I am so sorry that your life is in danger... " But it's just really not convenient for my brother right now. "
Скажу : "Извини, что твоя жизнь в опасности... но моему брату сейчас неудобно этим заниматься"
Megan, if this guy is willing to kill for you, then--then your life is in danger too.
Меган, если этот парень ради тебя готов на убийство, тогда и твоя жизнь в опасности.
- I'm trying to tell you, that your life is in danger.
- Пойми малыш, твоя жизнь в опасности.
You're watching this on your TV, your laptop or your mobile communication device, but what you don't know is that your life is in danger.
Вы смотрите это на вашем телевизоре, вашем ноутбуке или вашем мобильном коммуникаторе, но вы не знаете, что ваша жизнь в опасности.
YOUR LIFE IS IN DANGER.
Ваша жизнь в опасности.
Ms. Jones, your life is in danger.
Миссис Джонс, ваша жизнь в опасности.
Anna, your life is in danger.
Анна, твоя жизнь в опасности.
You're only allowed to do that if your life is in danger.
только если твоя жизнь в опасности.
You only use that gun if your life is in danger.
Ты можешь использовать пистолет, только если твоя жизнь в опасности.
And we have reason to believe that your life is in danger.
И у нас есть предположение, что ваша жизнь в опасности.
We have reason to believe your life is in danger.
У нас есть основания полагать, что ваша жизнь в опасности.
Auntie Belle, if you stay here, your life is in danger.
Тетя Белль, если вы останетесь здесь, ваша жизнь будет в опасности.
Your life is in danger if you don't.
Ваша жизнь в опасности, если вы недоговариваете.
You talk to my father, your life is in danger.
Ты говорила с моим отцом, тебе угрожает опасность.
And, Greg, I don't think your life is in danger.
И, Грег, я не думаю, что ваша жизнь в опасности.
I have every reason to believe that your life is in danger.
У меня есть все основания полагать что ваша жизнь в опасности.
Jim, your life is in danger.
Джим, вы в опасности. Нельзя рисковать.
Professor, your life is in considerable danger.
Профессор, ваша жизнь находится в значительной опасности.
Mr. Harker believes your life is in extreme danger.
Мистер Харкер полагает, что Ваша жизнь в большой опасности.
Your life is in danger
Ваша жизнь под угрозой. Что?
Your life is in danger.
Ёто всЄ по-насто € щему.
But Jing'er, your life is in real danger.
А вот твоя жизнь действительно в опасности, Цзинъэр
Her life is in danger again from a deranged, serial-killer sociopath who's... who's calling the shots from inside of a prison, and the two of you are comparing the size of your pe...
Ее жизнь снова в опасности из-за невменяемого серийного убийцы-социопата, который... который руководит из тюрьмы, а вы двое тут меряетесь своими пипи...
And it's your opinion that this fear, this belief that their life is in danger is what drives abuse victims to kill their abusers. Yes.
И по вашему мнению этот страх, эта вера в то, что их жизнь в опасности, это то, что приводит жертв насилия к убийству своих обидчиков?
Your life is in danger.
ты в опасности.
- Is your life in immediate danger?
- Ты умираешь?
Your father's life is in danger.
Жизнь твоего отца в опасности.
If Jack Reacher's right, my life, your daughter's life, is in danger now.
И если Джек Ричер прав, моей жизни, жизни твоей дочери, угрожает опасность.
You know, Hitch always says that your private life is in danger of being more entertaining than any of your plots.
Знаешь, Хич всегда говорит, что твоя личная жизнь угрожает быть намного интереснее твоих сюжетов.
Your husband is in danger, but not for his life.
Твой муж в опасности, но под угрозой не его жизнь.
Monsieur Axe, your friend's life is in danger.
Месье Экс, жизнь вашего друга в опасности.
Do you think your life is in imminent danger?
Ты думаешь, что твой жизни что-то угрожает?
Is your life in danger, Tracy?
Твоя жизнь в опасности, Трейси?
If you stay here, your life is in grave danger.
Если ты останешься здесь, то рискуешь жизнью.